英語の『見える化!』実践マガジン 2007年12月15日
2007/12/15 Sat. Vol.106 ID:0000197555
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
英語の『見える化!』実践マガジン
〜 イメージアップでみるみる上達!!〜
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼▼こんな方にお勧めです▼▼
○日常会話でのネイティブの感覚をモノにしたい
○TOEIC,TOEFLの勉強だけでなく会話力をもっと鍛えたい
○参考書や問題集以外でもっと楽しく英語を身につけたい
----------------------------------------------------------------
◆本日の題材
今日は、かわいい子犬を見つけた女の子とお母さんの会話。
Just before school started, my seven-year-old daughter,
Sharon, called me to say that she'd found a puppy in the
playground.
"Can I bring it home?" she pleaded.
"If it's still there at lunchtime, we'll see what we can
do," I said, stalling, assuming the dog would be long gone.
At noon, Sharon walked through the door cradling a darling
black bundle.
"Oh!" I said. "The pup was still there?"
"Of course, Mum," Sharon replied. "I tied it up!"
(Reader's Digest, November 2007)
□ puppy:子犬
□ playground:遊び場
□ stall:言葉を濁す
□ assume:見込む、想定する
□ bundle:かわいい犬(通常は女性に使う)
□ tie up:縛る
-----------------------------------------------------------------
◆本日の『見える化』ポイント
やるねーこの娘。
将来大物になるかもね。
では今日のポイントです。
※日常生活における使用頻度を☆マークで表示しています。
☆☆☆:よく使う
☆☆ :時々使う
☆ :たまに使う
□ plead (☆)
あまり見かけない単語かもしれませんね。
ヒントは"please"。
"お願いする" イメージのある単語です。
「懇願する」「嘆願する」・・・ちょっと固い日本語ですが
平たく言えば、「必死に、誠心誠意お願いする」というニュア
ンスに近いです。
"She pleaded with him not to go. But he finally left her."
(彼女は、彼に行かないでくれと懇願したが、結局彼は彼女の
もとを去った。)
書き言葉として時々見かけるので、"please" と関連させて覚え
ておきましょう。
□ cradle (☆☆)
名詞として一番良く使われます。
「揺りかご」。
赤ちゃんを寝かせるものですね。
そこからイメージすると、今日の題材のように動詞で使われて
いる場合は、「揺りかごで寝かす」「両手で抱くように持つ」
といったニュアンスになります。
"I saw his father was cradling his daughter with full of
smile."
(彼のお父さんが孫娘を満面の笑みで抱きかかえているのを見たよ。)
動詞でも是非使ってみてください。
-----------------------------------------------------------------
◆本日の題材(再掲)
それでは本日のおさらいです。
お母さんの驚いた表情と、娘のしたり顔をイメージしながら読んで
みてください。
Just before school started, my seven-year-old daughter,
Sharon, called me to say that she'd found a puppy in the
playground.
"Can I bring it home?" she pleaded.
"If it's still there at lunchtime, we'll see what we can
do," I said, stalling, assuming the dog would be long gone.
At noon, Sharon walked through the door cradling a darling
black bundle.
"Oh!" I said. "The pup was still there?"
"Of course, Mum," Sharon replied. "I tied it up!"
-----------------------------------------------------------------
◆訳
授業が始まる前のこと、7歳になる娘、シャロンが電話をかけて
きて遊び場で子犬を見つけたと言って来た。
「連れて帰っていい?」シャロンは強くねだった。
「お昼になってもその犬がいればね。どうするか考えようね。」
と言葉を濁しながら、お昼までにはその子犬はどっかに行ってし
まうだろうと思いながらシャロンに答えた。
お昼になってシャロンがかわいい黒色の子犬を抱きかかえて家に
帰ってきた。
「まあ! その子犬まだいたのね?」
するとシャロンはこう答えた。
「もちろんよママ。私が縛っておいたの。」
-----------------------------------------------------------------
◆編集後記
師走もはや半ば。
寒いのとともに空気が随分乾燥していますね。
コンタクトをしているのですが、これが乾いて乾いて。。。
会社の人と話をしたら、最近はほんの数分の治療で近視が治る
そうな。
うーん、結構真剣に考えています。
次回は12/22(土)です。お楽しみに!
See you!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◇タイトル : 英語の『見える化!』実践マガジン
◇発行周期 : 週1回(土曜)
◇発行人 : 久保 康
◇ご意見・ご感想: ykubo69@ybb.ne.jp
◇購読・解除 : http://www.mag2.com/m/0000197555.html
当メルマガにより生じた損害・トラブル等について責任は負いません
本メールマガジンの無断転載はできません
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━