わたしが、当時も大統領だったら− フォード元大統領の遺言
☆★☆★☆--------------------------------------------------☆★☆★☆
今年も、残すところ本当にわずかです。
2006年の私の一番の反省はメルマガの実質的な休眠状態です。
来年は、頑張ります!
♪それでは、楽しくレッスンをはじめましょう♪
☆★☆★☆--------------------------------------------------☆★☆★☆
☆★原文☆★
ワシントンポストの最新記事です。
二日ほど前、このアメリカ元大統領のフォード氏の訃報が伝えられましたが、
それにちなむ記事です。
"I don't think I would have gone to war," he (Former president Gerald
R. Ford)said a little more than a year after President Bush launched
the invasion advocated and carried out by prominent veterans of Ford's
own administration.
☆★構文解析☆★
* 目的語: "I don't think I would have gone to war,"
* 主語: he (Former president Gerald R. Ford)
* 動詞: said
* 副詞句: a little more than a year after President Bush launched
the invasion advocated and carried out by prominent veterans of Ford's
own administration
この原文は、倒置構文であり、文もかなり長く複雑ですが、主語 +
完全他動詞 + 目的語の第三構文です。
☆★訳例☆★
"I don't think I would have gone to war," he (Former president Gerald R.
Ford)said a little more than a year after President Bush launched the
invasion advocated and carried out by prominent veterans of Ford's own
administration.
「わたしが、(その時も大統領だったら)、イラク戦争を行わなかっただろうに」
と彼(元大統領のフォード氏)は、フォード政権当時のの主要政策ブレーンだった者
たちによって唱導され、策定されたイラク侵攻をブッシュ大統領が開始してから、
一年あまり経ったころ語っていた。
☆★語句解説☆★
* launch: 開始する。
* invaion: 侵攻、侵略。
* avocate: 主張する、唱導する。
* carry out: 実行する。
* prominent: 卓越した。
☆★詳細解説☆★
* 「I don't think I would have gone to war」 → I don't think (if
I had been a president,) I would have gone to war.
このようにif節を補足、復元して解釈する必要があります。
* the invasion advocated and carried out by prominent veterans of Ford's
own administration → the invasion (which was) advocated and (which
was) carried out by prominent veterans of Ford's own administration
関係代名詞が省略されています。
☆★☆★☆--------------------------------------------------☆★☆★☆
それでは冒頭に戻って原文、構文解析、訳例をもう一度簡単にチェック
しましょう。この作業が上達の決め手!
♪ A stitch in time saves nine.《きょうの一針、あすの十針》 ♪
☆★☆★☆--------------------------------------------------☆★☆★☆
[編集後記]
この原文の執筆者は、ニクソン大統領をウォーターゲート事件での果敢な
追及記事で退陣に追い込んだ、当時、ワシントンポストの駆け出しの若手記者
だったBob Woodwardです。
2004年7月にBob Woodwardがコロラド州のフォード元大統領の自宅で行った4時間に
およぶインタビューを元にしたものです。
この元大統領が先日、他界されたため、死後に公表するようにという彼との
約束を反故にすることなく、ようやく封印と解かれた記事なのです。