<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/">
  <channel rdf:about="http://archive.mag2.com/0000124517/rss10.xml">
    <title>アコ＆タオの英会話</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000124517/index.html</link>
    <description />
    <dc:date>2009-10-10T23:17:30+09:00</dc:date>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000124517/20091010231730000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000124517/20090927224910000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000124517/20090927215018000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000124517/20090208232309000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000124517/20081223223054000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000124517/20081211230853000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000124517/20081130233246000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000124517/20081127233335000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000124517/20081118223629000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000124517/20081110194942000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000124517/20081103230934000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000124517/20081026231525000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000124517/20081021230443000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000124517/20081012201601000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000124517/20081005140957000.html" />
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000124517/20091010231730000.html">
    <title>アコ＆タオの英会話　Vol.225</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000124517/20091010231730000.html</link>
    <description>☆☆-2009.10.10---------------------★★&lt;br /&gt;　　アコ＆タオの英会話　Vol.225&lt;br /&gt;☆☆-------------------------------★★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★☆～～～目　次～～～☆★&lt;br /&gt;　1：アコから&lt;br /&gt;　2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;　3：アコの英語フレーズ解説&lt;br /&gt;　4：アコによる英訳&lt;br /&gt;　5：アコのウォッチング・サイト&lt;br /&gt;★☆～～～～～～～～～☆★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■1：アコから&lt;br /&gt;　日本のプロ野球は2リーグとも&lt;br /&gt;終盤戦でもりあがっていますね。&lt;br /&gt;アコの地元で2月キャンプを行う&lt;br /&gt;セリーグのＹチームは3位をかけて&lt;br /&gt;熾烈な競争を頑張っています。&lt;br /&gt;普段はなんとはなしに見ている&lt;br /&gt;プロ野球結果ですが、つい力が&lt;br /&gt;はいって見入るアコです(^^)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　☆【今週のフレーズ:icky 気持ちわるい】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アコ：きゃー！　icky!&lt;br /&gt;      きもちわ&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000124517/20091010231730000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-10T23:17:30+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000124517/20090927224910000.html">
    <title>アコ＆タオの英会話　Vol.224</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000124517/20090927224910000.html</link>
    <description>☆☆-2009.9.27---------------------★★&lt;br /&gt;　　アコ＆タオの英会話　Vol.224&lt;br /&gt;☆☆-------------------------------★★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★☆～～～目　次～～～☆★&lt;br /&gt;　1：アコから&lt;br /&gt;　2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;　3：アコの英語フレーズ解説&lt;br /&gt;　4：アコによる英訳&lt;br /&gt;　5：アコのウォッチング・サイト&lt;br /&gt;★☆～～～～～～～～～☆★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■1：アコから&lt;br /&gt;　　皆様、大変ご無沙汰しています。今年２月&lt;br /&gt;　以来、なかなかアップすることが&lt;br /&gt;　できず、ほんとうに申し訳ございません。&lt;br /&gt;　　今週より、本格的に再開します。&lt;br /&gt;　こつこつこつと続けていきたいと&lt;br /&gt;　おもいますので、どうぞ、どうか　&lt;br /&gt;　よろしくお願いいたします。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　☆【今週のフレーズ:I've been getting by.】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;タオ：アコ、最近、インターネット関係でトラブルはないの？&amp;lt&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000124517/20090927224910000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-09-27T22:49:10+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000124517/20090927215018000.html">
    <title>Vol.224</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000124517/20090927215018000.html</link>
    <description>☆☆-2009.9.27---------------------★★&lt;br /&gt;　　アコ＆タオの英会話　Vol.224&lt;br /&gt;☆☆-------------------------------★★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★☆～～～目　次～～～☆★&lt;br /&gt;　1：アコから&lt;br /&gt;　2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;　3：アコの英語フレーズ解説&lt;br /&gt;　4：アコによる英訳&lt;br /&gt;　5：アコのウォッチング・サイト&lt;br /&gt;★☆～～～～～～～～～☆★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■1：アコから&lt;br /&gt;　　皆様、大変ご無沙汰しています。今年２月&lt;br /&gt;　以来、なかなかアップすることが&lt;br /&gt;　できず、ほんとうに申し訳ございません。&lt;br /&gt;　　今週より、本格的に再開します。&lt;br /&gt;　こつこつこつと続けていきたいと&lt;br /&gt;　おもいますので、どうぞ、どうか　&lt;br /&gt;　よろしくお願いいたします。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　☆【今週のフレーズ:I've been getting by.】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;タオ：アコ、最近、インターネット関係でトラブルはないの？&amp;lt&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000124517/20090927215018000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-09-27T21:50:18+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000124517/20090208232309000.html">
    <title>アコ＆タオの英会話　Vol.223</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000124517/20090208232309000.html</link>
    <description>☆☆-2008.2.8---------------------★★&lt;br /&gt;　　アコ＆タオの英会話　Vol.223&lt;br /&gt;☆☆-------------------------------★★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★☆〜〜〜目　次〜〜〜☆★&lt;br /&gt;　1：アコから&lt;br /&gt;　2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;　3：アコの英語フレーズ解説&lt;br /&gt;　4：アコによる英訳&lt;br /&gt;　5：アコのウォッチング・サイト&lt;br /&gt;★☆〜〜〜〜〜〜〜〜〜☆★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■1：アコから&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　インフルエンザは猛威を&lt;br /&gt;ふるっています！　メディアや&lt;br /&gt;様々な情報から、高熱でなくても&lt;br /&gt;いつのまにかインフルエンザに&lt;br /&gt;なってしまうことも多いとか…&lt;br /&gt;私アコは、風邪の38度台が&lt;br /&gt;5日間も続いているので&lt;br /&gt;予防薬のタミフルを服用してました。&lt;br /&gt;皆さん、お互いこの冬をのりきって&lt;br /&gt;いきましょう(^^)V&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　☆【今週のフレーズ:Key ring 】&lt;br /&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000124517/20090208232309000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-02-08T23:23:09+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000124517/20081223223054000.html">
    <title>アコ＆タオの英会話　Vol.222</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000124517/20081223223054000.html</link>
    <description>☆☆-2008.12.22---------------------★★&lt;br /&gt;　　アコ＆タオの英会話　Vol.222&lt;br /&gt;☆☆-------------------------------★★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★☆〜〜〜目　次〜〜〜☆★&lt;br /&gt;　1：アコから&lt;br /&gt;　2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;　3：アコの英語フレーズ解説&lt;br /&gt;　4：アコによる英訳&lt;br /&gt;　5：アコのウォッチング・サイト&lt;br /&gt;★☆〜〜〜〜〜〜〜〜〜☆★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■1：アコから&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　読者の皆様、先週は&lt;br /&gt;お休みをしてしまいすみません。&lt;br /&gt;親戚に不幸があり、落ち着かない&lt;br /&gt;師走中旬でした。そして、今週真ん中は&lt;br /&gt;クリスマス！日が暮れるとほのぼの、&lt;br /&gt;鮮やかと個性豊かなイルミネーションの&lt;br /&gt;お宅をみて、冷え込む夜に暖かな思いに&lt;br /&gt;なるアコです(^^)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　☆【今週のフレーズ:close associates 】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;タオ：どっしようかな〜、年賀&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000124517/20081223223054000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-12-23T22:30:54+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000124517/20081211230853000.html">
    <title>アコ＆タオの英会話　Vol.221</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000124517/20081211230853000.html</link>
    <description>☆☆-2008.12.11---------------------★★&lt;br /&gt;　　アコ＆タオの英会話　Vol.221&lt;br /&gt;☆☆-------------------------------★★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★☆〜〜〜目　次〜〜〜☆★&lt;br /&gt;　1：アコから&lt;br /&gt;　2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;　3：アコの英語フレーズ解説&lt;br /&gt;　4：アコによる英訳&lt;br /&gt;　5：アコのウォッチング・サイト&lt;br /&gt;　6：読者質問の回答&lt;br /&gt;★☆〜〜〜〜〜〜〜〜〜☆★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;○お知らせ&lt;br /&gt;　読者のご指摘により、&lt;br /&gt;　前回のメルマガで訂正箇所がありました。&lt;br /&gt;　それで、不定期ですが、『6：読者質問の回答』&lt;br /&gt;　を追加しました。ご覧ください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■1：アコから&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　先週の「師走、クリスマスですね！」に&lt;br /&gt;　引き続き、"お正月”ですね！&lt;br /&gt;　の巻です。&lt;br /&gt;　　昨日、久かたぶりのスーパーに&lt;br /&gt;  行きましたら・・・&lt;br /&gt;　なんと、しめ縄やお正月のおもちが&lt;br /&gt;　大量に並&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000124517/20081211230853000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-12-11T23:08:53+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000124517/20081130233246000.html">
    <title>アコ＆タオの英会話　Vol.220</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000124517/20081130233246000.html</link>
    <description>☆☆-2008.11.30---------------------★★&lt;br /&gt;　　アコ＆タオの英会話　Vol.220&lt;br /&gt;☆☆-------------------------------★★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★☆〜〜〜目　次〜〜〜☆★&lt;br /&gt;　1：アコから&lt;br /&gt;　2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;　3：アコの英語フレーズ解説&lt;br /&gt;　4：アコによる英訳&lt;br /&gt;　5：アコのウォッチング・サイト&lt;br /&gt;★☆〜〜〜〜〜〜〜〜〜☆★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■1：アコから&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　明日はもう12月、年末ですね。&lt;br /&gt;百均にはクリスマスグッズと&lt;br /&gt;来年のカレンダーがとなり&lt;br /&gt;あわせで陳列されていて&lt;br /&gt;レジにはお年玉袋が置かれて&lt;br /&gt;いました。師走の忙しさには&lt;br /&gt;こりごりですが、華やかなうきうき&lt;br /&gt;気分はいくつになっても&lt;br /&gt;変わらないアコです(^^)V&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　☆【今週のフレーズ:plastic bag 】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;タオ：おっ、アコそ&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000124517/20081130233246000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-11-30T23:32:46+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000124517/20081127233335000.html">
    <title>アコ＆タオの英会話　Vol.219</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000124517/20081127233335000.html</link>
    <description>☆☆-2008.11.27---------------------★★&lt;br /&gt;　　アコ＆タオの英会話　Vol.219&lt;br /&gt;☆☆-------------------------------★★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★☆〜〜〜目　次〜〜〜☆★&lt;br /&gt;　1：アコから&lt;br /&gt;　2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;　3：アコの英語フレーズ解説&lt;br /&gt;　4：アコによる英訳&lt;br /&gt;　5：アコのウォッチング・サイト&lt;br /&gt;★☆〜〜〜〜〜〜〜〜〜☆★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■1：アコから&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　全国各地一段と寒くなってきました！&lt;br /&gt;さる連休、アコは福岡へ行ってきました。&lt;br /&gt;その2日前に雪がふったということで&lt;br /&gt;周りの方々から「寒いはずだよ〜！」&lt;br /&gt;との言葉にアコは驚きおののき、&lt;br /&gt;十数年前にきていた黒いトレンチコートを&lt;br /&gt;持参しました。&lt;br /&gt;　もう、着ることはないはずだから…と&lt;br /&gt;と思っていても,なかなか手放すことの&lt;br /&gt;できなかったこのコートが大活躍！&lt;br /&gt;冬の必須アイテム:コートを&lt;br /&gt;実感した旅でした8^^V&lt;br /&gt;&amp;l&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000124517/20081127233335000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-11-27T23:33:35+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000124517/20081118223629000.html">
    <title>アコ＆タオの英会話　Vol.218</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000124517/20081118223629000.html</link>
    <description>☆☆-2008.11.18---------------------★★&lt;br /&gt;　　アコ＆タオの英会話　Vol.218&lt;br /&gt;☆☆-------------------------------★★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★☆〜〜〜目　次〜〜〜☆★&lt;br /&gt;　1：アコから&lt;br /&gt;　2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;　3：アコの英語フレーズ解説&lt;br /&gt;　4：アコによる英訳&lt;br /&gt;　5：アコのウォッチング・サイト&lt;br /&gt;★☆〜〜〜〜〜〜〜〜〜☆★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■1：アコから&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　なんと！このメルマガを「まぐまぐ」お勧めの&lt;br /&gt;メルマガとしてご紹介していただきました。&lt;br /&gt;この「アコ＆タオの英会話」を開始したのは&lt;br /&gt;2004年の年初めですから、早4年弱となります。&lt;br /&gt;その間、いろんなことがありましたが、&lt;br /&gt;読者の皆さんがいらしたからこそ、&lt;br /&gt;そしてタオの忍耐強い支えが&lt;br /&gt;あったからこそ、私（アコ）は&lt;br /&gt;頑張ってこれたのだと感謝いっぱいです。&lt;br /&gt;　どうか、これからもよろしく&lt;br /&gt;お願いいたしま〜す(^^)V&lt;br /&gt;&lt;br /&amp;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000124517/20081118223629000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-11-18T22:36:29+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000124517/20081110194942000.html">
    <title>アコ＆タオの英会話　Vol.217</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000124517/20081110194942000.html</link>
    <description>☆☆-2008.11.10---------------------★★&lt;br /&gt;　　アコ＆タオの英会話　Vol.217&lt;br /&gt;☆☆-------------------------------★★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★☆〜〜〜目　次〜〜〜☆★&lt;br /&gt;　1：アコから&lt;br /&gt;　2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;　3：アコの英語フレーズ解説&lt;br /&gt;　4：アコによる英訳&lt;br /&gt;　5：アコのウォッチング・サイト&lt;br /&gt;★☆〜〜〜〜〜〜〜〜〜☆★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■1：アコから&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　先週は　アメリカ初の黒人大統領誕生が&lt;br /&gt;大きなニュースでしたね。日本の総理大臣よりも&lt;br /&gt;もしかしたら　来年の１月に就任予定の&lt;br /&gt;オバマ氏のほうを　よく知っているのでは？と&lt;br /&gt;思うほどです。若く演説の上手い新しい&lt;br /&gt;リーダーに、大きな期待を寄せて&lt;br /&gt;明るい未来を願うアコです　(^^)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　☆【今週のフレーズ:flat beer 】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アコ：はい、タオ。お風呂のあとの一杯、&lt;b&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000124517/20081110194942000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-11-10T19:49:42+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000124517/20081103230934000.html">
    <title>アコ＆タオの英会話　Vol.216</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000124517/20081103230934000.html</link>
    <description>☆☆-2008.11.3---------------------★★&lt;br /&gt;　　アコ＆タオの英会話　Vol.216&lt;br /&gt;☆☆-------------------------------★★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★☆〜〜〜目　次〜〜〜☆★&lt;br /&gt;　1：アコから&lt;br /&gt;　2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;　3：アコの英語フレーズ解説&lt;br /&gt;　4：アコによる英訳&lt;br /&gt;　5：アコのウォッチング・サイト&lt;br /&gt;★☆〜〜〜〜〜〜〜〜〜☆★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■1：アコから&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　11月最初の週末は文化の日も&lt;br /&gt;ふくめて三連休で　あちこちで&lt;br /&gt;お祭りが開催されていましたね。&lt;br /&gt;そのなか、こちら南国ではスコールの&lt;br /&gt;ような大雨が突然ふってその後は&lt;br /&gt;夏の日差しなみの快晴になったり…と&lt;br /&gt;人ごみは苦手なアコではありますが&lt;br /&gt;どうか、曇りのお祭り日和になって！と&lt;br /&gt;思わずにはいられませんでした！(^^)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　☆【今週のフレーズ:aged-old routine 】&amp;l&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000124517/20081103230934000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-11-03T23:09:34+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000124517/20081026231525000.html">
    <title>アコ＆タオの英会話　Vol.215</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000124517/20081026231525000.html</link>
    <description>☆☆-2008.10.26---------------------★★&lt;br /&gt;　　アコ＆タオの英会話　Vol.215&lt;br /&gt;☆☆-------------------------------★★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★☆〜〜〜目　次〜〜〜☆★&lt;br /&gt;　1：アコから&lt;br /&gt;　2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;　3：アコの英語フレーズ解説&lt;br /&gt;　4：アコによる英訳&lt;br /&gt;　5：アコのウォッチング・サイト&lt;br /&gt;★☆〜〜〜〜〜〜〜〜〜☆★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■1：アコから&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　円高になりました！このチャンスに&lt;br /&gt;海外旅行ができたらいいだろうな〜&lt;br /&gt;今留学できたら　ラッキーだな〜！&lt;br /&gt;とついこの間までは　ガソリンの高さに&lt;br /&gt;悲鳴をあげていたアコは　”…だといいな〜”を&lt;br /&gt;ぼやいています (~~);&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　☆【今週のフレーズ:you are a match!】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;タオ：どうして、俺がこのサイト作成担当に&lt;br /&gt;　　　なるんだ？！　&lt;br /&gt;&lt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000124517/20081026231525000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-10-26T23:15:25+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000124517/20081021230443000.html">
    <title>アコ＆タオの英会話　Vol.214</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000124517/20081021230443000.html</link>
    <description>☆☆-2008.10.21---------------------★★&lt;br /&gt;　　アコ＆タオの英会話　Vol.214&lt;br /&gt;☆☆-------------------------------★★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★☆〜〜〜目　次〜〜〜☆★&lt;br /&gt;　1：アコから&lt;br /&gt;　2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;　3：アコの英語フレーズ解説&lt;br /&gt;　4：アコによる英訳&lt;br /&gt;　5：アコのウォッチング・サイト&lt;br /&gt;★☆〜〜〜〜〜〜〜〜〜☆★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■1：アコから&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　秋深まる10月ですね。私のいる南国も&lt;br /&gt;朝晩すっかり涼しくなりました（地元のひとは&lt;br /&gt;「寒くなった」と25度くらいの気温でいっており&lt;br /&gt;ます！）　でも、アパートの部屋の中は&lt;br /&gt;なかなか風がはいってこないので　夜でも&lt;br /&gt;まだ微妙なチョイ暑い状態？なのです。&lt;br /&gt;さて、今夜はやはり　クーラーをいれるかどうか&lt;br /&gt;思案のしどころです。　(~~);&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　☆【今週のフレーズ:be glad to!】&lt;br /&amp;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000124517/20081021230443000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-10-21T23:04:43+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000124517/20081012201601000.html">
    <title>アコ＆タオの英会話　Vol.213</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000124517/20081012201601000.html</link>
    <description>☆☆-2008.10.12---------------------★★&lt;br /&gt;　　アコ＆タオの英会話　Vol.213&lt;br /&gt;☆☆-------------------------------★★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★☆〜〜〜目　次〜〜〜☆★&lt;br /&gt;　1：アコから&lt;br /&gt;　2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;　3：アコの英語フレーズ解説&lt;br /&gt;　4：アコによる英訳&lt;br /&gt;　5：アコのウォッチング・サイト&lt;br /&gt;★☆〜〜〜〜〜〜〜〜〜☆★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■1：アコから&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　秋の虫たちが鳴きだして秋も&lt;br /&gt;本番ですね！　私は　季節の変わり目&lt;br /&gt;で、いえ自己管理がなってないため？か&lt;br /&gt;喉が痛い秋風邪をひいています。&lt;br /&gt;　う〜、苦しい！とタオの喉スプレーを&lt;br /&gt;借りて使ってみたら、なんとこれは&lt;br /&gt;トローチ液体版だったのが判明！&lt;br /&gt;感心しちゃいました。早くなおって&lt;br /&gt;美味しい秋を堪能したいです！(^^)V&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　☆【今週のフレーズ:black mark】&lt;br&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000124517/20081012201601000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-10-12T20:16:01+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000124517/20081005140957000.html">
    <title>アコ＆タオの英会話　Vol.212</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000124517/20081005140957000.html</link>
    <description>☆☆-2008.10.5---------------------★★&lt;br /&gt;　　アコ＆タオの英会話　Vol.212&lt;br /&gt;☆☆-------------------------------★★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★☆〜〜〜目　次〜〜〜☆★&lt;br /&gt;　1：アコから&lt;br /&gt;　2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;　3：アコの英語フレーズ解説&lt;br /&gt;　4：アコによる英訳&lt;br /&gt;　5：アコのウォッチング・サイト&lt;br /&gt;★☆〜〜〜〜〜〜〜〜〜☆★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■1：アコから&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　涼しい風がふき、鳥達が楽しくさえずる朝、&lt;br /&gt;気持ちよくこのメルマガを書いてるアコです。&lt;br /&gt;皆さん、調子はいかがですか？以前に今年も&lt;br /&gt;白い鷺が一羽やってきました！と書いたのですが&lt;br /&gt;どうも、子供二羽と一緒なのが、最近判明&lt;br /&gt;しました。時折、「クー、クー！」と&lt;br /&gt;鳴いて空をまう姿を目で追いかけながら、&lt;br /&gt;羨ましく思ってしまいます(^^)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■2：今週のアコ＆タオの英会話&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　☆【今週のフレーズ:over time】&lt;br /&gt;&amp;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000124517/20081005140957000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-10-05T14:09:57+09:00</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

