2009/12/30
ポールスミス氏から英語を学ぶ No.187
#!/usr/bin/ksh ############################################################# ポールスミス氏から英語を学ぶ No.187 2009/12/30 #---He is a supple thinker. 英語とオシャレが同時に学べるマガジン ############################################################# He is a very interesting and versatile creator. One photograph shows his love of traditional craftsmanship in this jigsaw of reclaimed wood from an old shrine. The other photograph is of bicycles which are called 'Forever' The brand Forever was in existence for many years and now seems like it won't be totally forever as from just a few years ago when many millions of people were riding bicycles every day they are now riding motorbikes or driving cars. This piece is a statement of the word 'Forever'. PAUL SMITH BLOG Monday 2 November 2009 UK: http://www.paulsmith.co.uk/personal/paul-smith-blog/?pageNo=12 JP: http://www.paulsmith.co.jp/paul-smith-blog/?paged=11 #------------------------------------------------------------ # 訳例 #------------------------------------------------------------ (昨日の続きです) 彼は本当に興味深く、かつ多才なクリエーターです。上の写真は彼のクラフトマンシップへのリスペクトから出来上がった、 古い寺院で使われていた木材をパズルのように組み合わせたものです。 もう一枚の写真は自転車の作品ですが、これは「フォーエバー(永遠)」社製で、中国ではとても有名なブランドですが、 今では「何にも永遠はない」というメッセージが込められているようです。 なぜなら、数年前までは毎日の様に人々はこぞって唯一の移動手段として自転車に乗っていましたが、 今では経済発展とともにバイクや車に乗っているからです。 この作品は「永遠」という言葉の定義を考えさせます。 #------------------------------------------------------------ # 単語の確認 #------------------------------------------------------------ versatile 多目的な[に使える]、多用途の、万能の traditional 伝統的な craftsmanship (職人の)技能、腕前 reclaimed 再生された totally 全体的に、《部分否定》すべてが~というわけではない statement 発言、意見、提示 as from ~より、ある日付または時刻以後 文章を、ポイントごとに見てみましょう。 1. He is a very interesting and versatile creator. ⇒彼は本当に興味深く、かつ多才なクリエーターです 2. One photograph shows his love of traditional craftsmanship in this jigsaw of reclaimed wood from an old shrine. ⇒上の写真は彼のクラフトマンシップへのリスペクトから出来上がった、 古い寺院で使われていた木材をパズルのように組み合わせたものです inは、状態・内容を表す前置詞です。「~の状態で、~によって」 3. The other photograph is of bicycles which are called 'Forever' ⇒もう一枚の写真は自転車の作品ですが、これは「フォーエバー(永遠)」社製です 4. The brand Forever was in existence for many years and now seems like it won't be totally forever ⇒Foreverは、中国ではとても有名なブランドですが、今では「何にも永遠はない」というメッセージが込められているようです 5. as from just a few years ago when many millions of people were riding bicycles every day ⇒(なぜなら)、毎日の様に人々が(こぞって唯一の移動手段として)自転車に乗っていた数年前から whenは、時を表す関係副詞です。 "a few years ago"の説明をしています。 6. they are now riding motorbikes or driving cars. ⇒今では(経済発展とともに)バイクや車に乗っているからです 7. This piece is a statement of the word 'Forever'. ⇒この作品は「永遠」という言葉の定義を考えさせます ############################################################# ## The editor's notes ############################################################# 「永遠」ってなんか、深いですね。方丈記とか、平家物語とかみたい。 「変わらないものはない」という考えは、自分も結構肯定的です。 ############################################################# ところで皆さん、年賀状って書いてます? 自分はここ10年くらい、年賀状の制度を廃止していたんですが、今年から復活させることにしました。 なんか、お世話になった人に年賀状を出したくなったんです。 今年出した年賀状は、合計3通。一応、イラスト入りの年賀状を買いましたがプリンタは一切使わず、手書きで書きました。 自分の中では、感謝の気持ち(a token of appriciation)を込めたつもりです。 アンザイ ポールスミス、イギリス英語・フランス語好きSE 配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000293511.html 感想を頂けると嬉しいです。→ integer_7@yahoo.co.uk アンザイが英語のアウトプットの場としてよく行く所⇒カフェ英会話♪ 都内各地のオシャレなカフェで開催していて、参加費はわずか500円。 自分の好きな日に行けるし、とても参加しやすいです。 カフェ英会話♪のHP http://cafeeikaiwa.jp カフェ英会話♪メルマガ M0087988@r.mini.mag2.com ↑へ空メール送ってください!


