2009/06/18
(店で)「すみません!」
はじめまして。ぱくぱく韓国語のぱくです〜! アンニョンハセヨ? オヌルン 「すみません!」エ デヘ ペウケッスムニダ。 いきなり韓国語でびっくりされた方。いらっしゃいますか。^^ これからは少しずつ韓国語を混ぜて説明していきたいと思います。 オヌル:今日 ウン/ヌン:は オヌルン:今日は エ デヘ:〜について ペウダ:習う ケッ:ここでは近い未来または決心を現わす語尾 ケッスムニダ:〜ます。(近い未来、決心+丁寧) それでは、第3号は「すみません!」です。 すみませんには色々な意味があると思いますが、今回は店で店員さんを呼ぶ時の「すみません」です。 韓国語では何と言いますか。 残念ながら今回はヒントがありません。^^; 正解は下記のとおりです。 ⇒「チョギヨ〜」または「ヨギヨ〜」 皆さんの中には、韓国語の場所を表す代名詞を習った方がいらっしゃると思います。 今日はその内容とダブる部分がありますので、少し説明しましょう。 ここ → ヨギ そこ → コギ あそこ→ チョギ では、店員さんを呼ぶ時、なぜ「チョギヨ〜」または「ヨギヨ〜」と言うのでしょうか。 「チョギヨ〜」の場合、「そこにいるあなた(店員さん)〜こっちをちょっと見てください」というイメージがある反面、 「ヨギヨ〜」は、「ここですよ〜ここにいる私が呼んでいますよ〜」というイメージがあります。 どっちにせよ、会話で普通に使われている表現なので、自然に口から出るまで練習してください。 最後に「ヨ」は、ここでは「〜です」 ついでに、もう一つ説明しますが、韓国でレジで支払いをする時、よく使う表現が「ヨギヨ」です。英語でよく聞く「Here you are」。 皆さんもお金を渡しながら、「ヨギヨ」と言ってみてください。「ヨギヨ」と言うのには目的が二つあります。 1.優しさ、丁寧さが増します。(一番のポイント!!!なので、出来るだけ使ってください) 2.お金を渡しながら「ヨギヨ」と言うので、お金を渡したタイミングをお互いにチェックできます。 いかがですか。 言葉の説明になりますので、どうしても個人的な意見が入りがちですが、少しでも皆さんの韓国語勉強に役に立てばと思って、敢て説明してみました。 では、皆さん、御機嫌よう!



