2009/01/14
英検準1級単語・表現を例文で学ぼう 本番第1号
(*^_^*)英検準1級単語・表現を例文で学ぼうへようこそ(*^_^*) 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜挨拶〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 どうもあけましておめでとうございます。 また、このたびは当メ ールマガジンに登録いただきどうもありがとうございます。 私、当メールマガジンの発行者のみっちです。まだ、未熟者ですが 、読んでいただくからには、内容のあるものを発行するよう努力し ていきますので、応援のほど、よろしくお願いします。 ◎外国語学習する際のポイント◎ 外国語を学習する際に、感情をこめて単語や言い回しを練習す ると、なかなか忘れにくくなります。脳の専門家ではないのですが 、脳の中の記憶をつかさどる部分と、感情をつかさどる部分が隣り 合っているらしく、外国語を練習する際に、感情を込めて練習する と、記憶の相乗効果のような現象が起きると、ものの本には書いて ありました。 ちなみに記憶がさだかではないのですが、池谷祐二さんという 東京大学の博士が書いていた本だったと思いますので、リンクを貼 り付けておきます。 だれでも天才になれる脳の仕組みと科学的勉強法池谷 裕二 価格:¥ 750(定価:¥ 750) http://www.amazon.co.jp/dp/4844062034/ref=nosim/?tag=jahkoht22-22 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜第1号〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜 1/5: ★resolution★ 意味: -a decision that is made after a group or organization has voted -a promise to oneself to do something -決意、決断、決議 《解説》 この意味に似た単語のdecisionという単語がありますが、ニュ アンスはresolutionの方が堅く、正式に発表されたものというイメ ージがあります。 コンピュータや、デジカメを扱う方は、この単語、解像度とい う意味でも使われます。 《応用練習》 例文1: 家の(建物の)中でタバコを吸う事に賛成(反対)の決議案 (私の姉のお宅で開かれたそうです。ちなみに私は吸わ ないのでどうでもいいですが...) 回答例: a resolution for (against) smoking indide of the house 例文2: 訳してみましょう 私の新年の決意は朝早くジョギングをすることです。 (が、何もしないまま、13日たってしまいました 涙...) Answer: My new year's resolution is to jog early in the morning. (but 13 days have already passed without putting it into action) 2/5: ★perilous★ 意味: -very dangerous -危険な、危険に満ちた 《解説》 正式な場でよく使われる単語です。ちなみにスペイン語で、英 語の『dangerous』は『peligroso』/ぺリグローソ/といいます。 予断になりますが、私は生徒たちに英語のほかに機会があれば 、スペイン語を学ぶようたびたび勧めております。 というのは、 英検準2級あたりから、頻出単語の多くにラテン語を語源とするも のが多くなってきます。ラテン語は教会などでしか話されていない 言葉だそうですが、スペイン語は世界で上位6番目くらいに多くの 人たちによって話されている国際言語のひとつです。 (正確な数は“話せる”という言葉の定義により左右されます。) また、スペイン語の単語の約70%位は、英語と語源をともにして いるので、あっという間に皆さんであれば、単語数が英語もスペイ ン語も増えていくので、楽しいと思います。 《応用練習》 例文1:訳してみましょう 私の家内が怒ると、包丁を投げまわすので、とても家の中 は危険です。(実際はそんなことあまりないですが。) 回答例: When my wife gets angry, since she flings knives around, it is pelirous to stay in the house. note: flingは物を投げるという意味ですが、throwよりも激し く敵意がこもったニュアンスがあります。 例文2: ジ-ニアス英和大辞典より 避難民は危険な状況のもとインドへ逃げた。 Answer: Refugees fled to India in perilous circumstances. 3/5: ★equator★ 意味: -赤道 《解説》 南米の国で、エクアドルって聞いたことありますか?また、ス ペイン語の話で恐縮ですが、スペイン語で、赤道のことをecuador /エクワドール/といいます。確かにそういわれてみれば、赤道直下 の国だったような気がします。南米エクアドルー>赤道直下ー> 赤道は英語でequatorっと覚えてしまいましょう。 《応用練習》 例文1:訳してみましょう エクアドルは赤道に位置する国です。 回答例: Ecuador is a country that lies on the equator. note: 『theがequatorの前につきます。』 4/5: ★microwave★ 意味: -1. マイクロ波 -2. 電子レンジ 《解説》 micro-というprefix(接頭辞)があったら、何か『極小の』 という意味があると覚えておきましょう。つまりこの場合 micro-(極小の) wave(波)=マイクロ波ということです。 ちなみに顕微鏡は英語でmicroscopeといいます。 もともとの意味を差し置いて、今はmicrowaveというと電子レン ジのイメージの方が強いようです。さらにこの言葉『電子レンジで 温める』という意味で使う人も増えてきている様です。最近の英語 の特徴で、名詞を動詞として使う傾向があるようです。 冗談で『Don't verb your nouns!(名詞を動詞化しないで)』なんて いう台詞どこかで聞いたことが... 《応用練習》 例文1:訳してみましょう 携帯電話を電子レンジで温めちゃだめよ! 危ないわ! (爆発するそうですので、絶対にやめてください。) 回答例: Don't microwave a cellphone (mobile). It's perilous! (おお!ここでもperilousが使えましたね。でも普通このような会話 ではdangerousを使いますが...) 例文2: 訳してみましょう 家電量販店で:すみません、洗濯もできる電子レンジって おいてありますか。 Answer: Ah, excuse me. Do you have any microwave that you can also do the laundry with? (あってもよさそうですね、すぐきっとお洗濯物乾きますよ。) 5/5: ★literate★ 意味: -being able to read and write -1.(人が主語で)読み書きのできる、 -2. 教養のある -3. (ある分野において)知識がたくさんある 《解説》 お手紙という意味の『letter』になんとなく似てますね、語源 同じなのでしょうか? letter(書くもの・読むもの)ー>literate(読み書きできる) とでも覚えておきましょうか... ちなみにこの反対語の『読み書きできない』は『illiterate』です。 本来は『in-literate』としたいところなのですが、否定する語が アルファベットの『L』で始まっている場合、『in-』でも『im-』 でもなく『il-』で否定します。 例: legal(合法の) <-> illegal(法律破りの) 《応用練習》 例文1:訳してみましょう 息子:お母さん、僕英語が読み書きできるようになったよ! 母親:あら、いいわね。でもあなた日本語がまだ全然よね。 回答例: Son: Mom, I'm getting literate in English! Mom: Oh, good. Though, you are still illiterate in Japanese. (うえの例文もまたちょっと強引でしたね...) 例文2: コンピュータに精通している猫 (うちの猫は海底のスクリーンセーバーが大好きな んです。ブラインドタイプもお手の物...) Answer: a computer-literate cat お疲れ様でした。 Work Cited ジーニアス英和大辞典. 大修館書店 2001-2004 KONISHI, Tomoshichi and MINAMIDE, Kosei 〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜第1号〜〜〜〜完〜〜〜〜〜〜〜〜 作成者からの言葉: 明日こそはきっと早起きしてジョギングに行きます。


