英検準1級単語・表現を例文で学ぼう 本番第1号
(*^_^*)英検準1級単語・表現を例文で学ぼうへようこそ(*^_^*)
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜挨拶〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
どうもあけましておめでとうございます。 また、このたびは当メ
ールマガジンに登録いただきどうもありがとうございます。
私、当メールマガジンの発行者のみっちです。まだ、未熟者ですが
、読んでいただくからには、内容のあるものを発行するよう努力し
ていきますので、応援のほど、よろしくお願いします。
◎外国語学習する際のポイント◎
外国語を学習する際に、感情をこめて単語や言い回しを練習す
ると、なかなか忘れにくくなります。脳の専門家ではないのですが
、脳の中の記憶をつかさどる部分と、感情をつかさどる部分が隣り
合っているらしく、外国語を練習する際に、感情を込めて練習する
と、記憶の相乗効果のような現象が起きると、ものの本には書いて
ありました。
ちなみに記憶がさだかではないのですが、池谷祐二さんという
東京大学の博士が書いていた本だったと思いますので、リンクを貼
り付けておきます。
だれでも天才になれる脳の仕組みと科学的勉強法池谷 裕二
価格:¥ 750(定価:¥ 750)
http://www.amazon.co.jp/dp/4844062034/ref=nosim/?tag=jahkoht22-22
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜第1号〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
1/5:
★resolution★
意味:
-a decision that is made after a group or organization
has voted
-a promise to oneself to do something
-決意、決断、決議
《解説》
この意味に似た単語のdecisionという単語がありますが、ニュ
アンスはresolutionの方が堅く、正式に発表されたものというイメ
ージがあります。
コンピュータや、デジカメを扱う方は、この単語、解像度とい
う意味でも使われます。
《応用練習》
例文1:
家の(建物の)中でタバコを吸う事に賛成(反対)の決議案
(私の姉のお宅で開かれたそうです。ちなみに私は吸わ
ないのでどうでもいいですが...)
回答例:
a resolution for (against)
smoking indide of the house
例文2: 訳してみましょう
私の新年の決意は朝早くジョギングをすることです。
(が、何もしないまま、13日たってしまいました 涙...)
Answer:
My new year's resolution is to jog early in the morning.
(but 13 days have already passed without putting it into
action)
2/5:
★perilous★
意味:
-very dangerous
-危険な、危険に満ちた
《解説》
正式な場でよく使われる単語です。ちなみにスペイン語で、英
語の『dangerous』は『peligroso』/ぺリグローソ/といいます。
予断になりますが、私は生徒たちに英語のほかに機会があれば
、スペイン語を学ぶようたびたび勧めております。 というのは、
英検準2級あたりから、頻出単語の多くにラテン語を語源とするも
のが多くなってきます。ラテン語は教会などでしか話されていない
言葉だそうですが、スペイン語は世界で上位6番目くらいに多くの
人たちによって話されている国際言語のひとつです。
(正確な数は“話せる”という言葉の定義により左右されます。)
また、スペイン語の単語の約70%位は、英語と語源をともにして
いるので、あっという間に皆さんであれば、単語数が英語もスペイ
ン語も増えていくので、楽しいと思います。
《応用練習》
例文1:訳してみましょう
私の家内が怒ると、包丁を投げまわすので、とても家の中
は危険です。(実際はそんなことあまりないですが。)
回答例:
When my wife gets angry, since she flings knives
around, it is pelirous to stay in the house.
note: flingは物を投げるという意味ですが、throwよりも激し
く敵意がこもったニュアンスがあります。
例文2: ジ-ニアス英和大辞典より
避難民は危険な状況のもとインドへ逃げた。
Answer:
Refugees fled to India in perilous circumstances.
3/5:
★equator★
意味:
-赤道
《解説》
南米の国で、エクアドルって聞いたことありますか?また、ス
ペイン語の話で恐縮ですが、スペイン語で、赤道のことをecuador
/エクワドール/といいます。確かにそういわれてみれば、赤道直下
の国だったような気がします。南米エクアドルー>赤道直下ー>
赤道は英語でequatorっと覚えてしまいましょう。
《応用練習》
例文1:訳してみましょう
エクアドルは赤道に位置する国です。
回答例:
Ecuador is a country that lies on the equator.
note: 『theがequatorの前につきます。』
4/5:
★microwave★
意味:
-1. マイクロ波
-2. 電子レンジ
《解説》
micro-というprefix(接頭辞)があったら、何か『極小の』
という意味があると覚えておきましょう。つまりこの場合
micro-(極小の) wave(波)=マイクロ波ということです。
ちなみに顕微鏡は英語でmicroscopeといいます。
もともとの意味を差し置いて、今はmicrowaveというと電子レン
ジのイメージの方が強いようです。さらにこの言葉『電子レンジで
温める』という意味で使う人も増えてきている様です。最近の英語
の特徴で、名詞を動詞として使う傾向があるようです。
冗談で『Don't verb your nouns!(名詞を動詞化しないで)』なんて
いう台詞どこかで聞いたことが...
《応用練習》
例文1:訳してみましょう
携帯電話を電子レンジで温めちゃだめよ! 危ないわ!
(爆発するそうですので、絶対にやめてください。)
回答例:
Don't microwave a cellphone (mobile). It's perilous!
(おお!ここでもperilousが使えましたね。でも普通このような会話
ではdangerousを使いますが...)
例文2: 訳してみましょう
家電量販店で:すみません、洗濯もできる電子レンジって
おいてありますか。
Answer:
Ah, excuse me. Do you have any microwave that you
can also do the laundry with?
(あってもよさそうですね、すぐきっとお洗濯物乾きますよ。)
5/5:
★literate★
意味:
-being able to read and write
-1.(人が主語で)読み書きのできる、
-2. 教養のある
-3. (ある分野において)知識がたくさんある
《解説》
お手紙という意味の『letter』になんとなく似てますね、語源
同じなのでしょうか?
letter(書くもの・読むもの)ー>literate(読み書きできる)
とでも覚えておきましょうか...
ちなみにこの反対語の『読み書きできない』は『illiterate』です。
本来は『in-literate』としたいところなのですが、否定する語が
アルファベットの『L』で始まっている場合、『in-』でも『im-』
でもなく『il-』で否定します。
例: legal(合法の) <-> illegal(法律破りの)
《応用練習》
例文1:訳してみましょう
息子:お母さん、僕英語が読み書きできるようになったよ!
母親:あら、いいわね。でもあなた日本語がまだ全然よね。
回答例:
Son: Mom, I'm getting literate in English!
Mom: Oh, good. Though, you are still illiterate in
Japanese.
(うえの例文もまたちょっと強引でしたね...)
例文2: コンピュータに精通している猫
(うちの猫は海底のスクリーンセーバーが大好きな
んです。ブラインドタイプもお手の物...)
Answer:
a computer-literate cat
お疲れ様でした。
Work Cited
ジーニアス英和大辞典. 大修館書店 2001-2004
KONISHI, Tomoshichi and MINAMIDE, Kosei
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜第1号〜〜〜〜完〜〜〜〜〜〜〜〜
作成者からの言葉:
明日こそはきっと早起きしてジョギングに行きます。


![転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出 転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/sya.gif)
![派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報 派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/haken.gif)

