カタカナ英語のウソ・ホント  RSSを登録する

「ピーマン」「コーラ」「バイク」に「ホッチキス」「ベビーカー」、これは全部アメリカでは通じない和製英語!そんな身近なカタカナ英語やちょっと怪しいニホンゴ英語の真実を楽しみながら追求しませんか?

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/11/06

カタカナ英語「リンス」のウソ・ホント

──────────────────────────────
カタカナ英語のウソ・ホント
──────────────────────────────

今回のテーマは「リンス」です。


リンスというと、シャンプーした後に髪を流すアレですね。


さてその「リンス」


英語では何と言うかというと・・・


conditioner(コンディショナー)


といいます。


日本でもコンディショナーと呼ばれることが多くなりましたね。


■ここから余談

英語で「Rinse」というと「すすぐ、洗い流す」という意味があります。


「Rinse」と聞くと、食器洗浄機の「すすぎ」を思い浮かべてしまいます。


では、良い週末をお過ごしください。


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●発行者:MAC
 Email:eigo@escubeinc.com
 ウェブサイト:http://katakanaeigo.sblo.jp/

●メルマガの解除
インフォマグ解除はこちら↓
http://www.infomag.jp/Site_1876.html

まぐまぐ解除はこちら↓
http://www.mag2.com/m/0000269040.html

このメルマガは「インフォマグ」及び「まぐまぐ」にて発行されています。
万一、二通届く場合はどちらかを解除してください。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る