<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/">
  <channel rdf:about="http://archive.mag2.com/0000267010/rss10.xml">
    <title>アニメヲタのための英語で台詞</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000267010/index.html</link>
    <description />
    <dc:date>2009-08-25T20:00:00+09:00</dc:date>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000267010/20090825200000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000267010/20090824200000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000267010/20090823200000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000267010/20090820200000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000267010/20090819200000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000267010/20090817200000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000267010/20090816200000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000267010/20090815200000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000267010/20090814200000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000267010/20090813200000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000267010/20090812200000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000267010/20090811200000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000267010/20090810200000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000267010/20090807200000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000267010/20090806200000000.html" />
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000267010/20090825200000000.html">
    <title>「アニメヲタのための英語で台詞」エヴァンゲリオン編</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000267010/20090825200000000.html</link>
    <description>『ヱヴァンゲリヲン新劇場版:序』&lt;br /&gt;３年ぶりの親子の対面だというのに、いきなりエヴァに乗って戦えという碇ゲンドウ。&lt;br /&gt;そんなの出来るわけないよと泣き言をいう碇シンジに対して冷たく言い放つ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ゲンドウ"If you're going to pilot it, do it now. Otherwise get out."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;:do it now  今すぐに&lt;br /&gt;:get out  出て行く、消えうせろ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ゲンドウ「乗るなら早くしろ。でなければ帰れ。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CM""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""&amp;qu&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000267010/20090825200000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-08-25T20:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000267010/20090824200000000.html">
    <title>「アニメヲタのための英語で台詞」エヴァンゲリオン編</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000267010/20090824200000000.html</link>
    <description>『ヱヴァンゲリヲン新劇場版:序』&lt;br /&gt;ＡＴフィールドを持っている使徒に対しては通常攻撃は無意味。&lt;br /&gt;そこで対使徒用特務機関の出番となるのだが、国連のお偉方は碇ゲンドウ率いるＮＥＲＶの実力に半信半疑。&lt;br /&gt;国連軍の攻撃では通用しないことは認めるが、君なら勝てるのかね？なんて言われた碇ゲンドウは&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;碇ゲンドウ"It is why NERV exists."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;碇ゲンドウ「そのためのネルフです」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CM""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000267010/20090824200000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-08-24T20:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000267010/20090823200000000.html">
    <title>「アニメヲタのための英語で台詞」エヴァンゲリオン編</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000267010/20090823200000000.html</link>
    <description>「ヱヴァンゲリヲン新劇場版:序」&lt;br /&gt;ヤシマ作戦直前、プラグスーツに着替える碇シンジと綾波レイ。&lt;br /&gt;失敗したら死んじゃうと弱気なシンジにレイがポツリとつぶやく。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;レイ"No,you won't die. I'll protect you."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;レイ「いいえ、あなたは死なないわ。私が守るもの。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CM"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""&lt;br /&gt;　　人人 &amp;l&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000267010/20090823200000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-08-23T20:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000267010/20090820200000000.html">
    <title>「アニメヲタのための英語で台詞」ドラゴンボール改編</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000267010/20090820200000000.html</link>
    <description>「ドラゴンボール改＃１８ユンザビットに眠る宇宙船！ナメック星へいざ発進」&lt;br /&gt;外宇宙に備えて張り切って準備してきたブルマ。&lt;br /&gt;それとは対象的な、一緒に行くメンバーは、ラフな格好のクリリン、正装させられた悟飯。&lt;br /&gt;張り切って準備した自分が馬鹿らしくなり不機嫌になったブルマも、ラフな格好に着替えてきた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ブルマ"When I look at you two,&lt;br /&gt;　　　 I feel stupid for getting excited and bringing along all my space equipment."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;:stupid　馬鹿な&lt;br /&gt;:bring along  (目的地に）備えて持って行く&lt;br /&gt;:equipment  備品、機材&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ブルマ「あんたたちを見ていたら、&lt;br /&gt;        張り切って宇宙に備えた自分が馬鹿らしくなってね。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CM"""""""""""""""""&amp;q&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000267010/20090820200000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-08-20T20:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000267010/20090819200000000.html">
    <title>「アニメヲタのための英語で台詞」ドラゴンボール改編</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000267010/20090819200000000.html</link>
    <description>「ドラゴンボール改＃１８ユンザビットに眠る宇宙船！ナメック星へいざ発進」&lt;br /&gt;いざ、ナメック星に行くことになったブルマは、人類発の外宇宙への旅に備えて準備万端。&lt;br /&gt;一方、一緒にいくクリリンはというと、遊びにいくのかのようなラフな格好で…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ブルマ"What a wonderful outfit,Kuririn. &lt;br /&gt;　　　 Are you underestimating outer space,by any chance? &lt;br /&gt;       I even cut off my hair because it would get in the way when I wear a space suit."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;:outfit  服装一式&lt;br /&gt;:underestimate   過小評価する&lt;br /&gt;:by any chance 　ひょっとして&lt;br /&gt;:cut off　切り取る、切除する&lt;br /&gt;:get in the way  ～の邪魔になる&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ブルマ「ずいぶん素敵な格好ね、クリリン。&lt;br /&gt;        ひょっとして宇宙を舐めてんじゃない？&lt;br /&gt;        私なんて宇宙服には邪魔だから髪&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000267010/20090819200000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-08-19T20:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000267010/20090817200000000.html">
    <title>「アニメヲタのための英語で台詞」鋼の錬金術師編</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000267010/20090817200000000.html</link>
    <description>「鋼の錬金術師FULLMETAL ALCHEMIST＃１０それぞれの行く先」&lt;br /&gt;セントラルに乗り込んで軍上層部と対決する意思を固めたマスタング大佐。&lt;br /&gt;腹心のリザ・ホークアイに同意を求める。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マスタング"Our target will be the military leadership.&lt;br /&gt;            You’re coming with me,right?"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   リザ　 "Like I’ll back down now."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マスタング「上層部に食らいつくぞ、付いてくるか？」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　リザ　　「何をいまさら」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CM"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000267010/20090817200000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-08-17T20:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000267010/20090816200000000.html">
    <title>「アニメヲタのための英語で台詞」鋼の錬金術師編</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000267010/20090816200000000.html</link>
    <description>「鋼の錬金術師FULLMETAL ALCHEMIST＃１０それぞれの行く先」&lt;br /&gt;ヒューズ中佐殺害に関して、軍の上層部が絡んでいることを掴んだマスタング大佐。&lt;br /&gt;セントラルに転属し上層部を探りヒューズ殺害の犯人を見つけ出すといきまく。&lt;br /&gt;「公私混同とはあなたらしくないですね」と部下のリザに言われたマスタングは…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マスタング”There are no private or public matters involved.&lt;br /&gt;　　　　　　Aiming to become Führer President and avenging Hughe’s death…&lt;br /&gt;　　　　　  are both my will as an individual.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;:involve  含む&lt;br /&gt;:Führer President　大総統&lt;br /&gt;:avenge   復讐をする&lt;br /&gt;:individual  個人の&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マスタング「公も私もあるものか。&lt;br /&gt;　　　　　　大総統の地位をもらうのも、ヒューズの仇を討つのも…&lt;br /&gt;　　　　　　全て私一個人の意思だ。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br &lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000267010/20090816200000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-08-16T20:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000267010/20090815200000000.html">
    <title>「アニメヲタのための英語で台詞」鋼の錬金術師編</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000267010/20090815200000000.html</link>
    <description>「鋼の錬金術師FULLMETAL ALCHEMIST＃１０それぞれの行く先」&lt;br /&gt;エルリック兄弟のために賢者の石のことを調べているうちに、&lt;br /&gt;軍の恐るべき陰謀に気づいてしまったヒューズ中佐。&lt;br /&gt;知りすぎたヒューズ中佐を暗殺するためにウロボロスの刺青を持つ謎の女・ラストが現れる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ラスト”Nice to meet you,Lt.Colonel Hughes. Or should I say farewell?”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;:farewell  さようなら、別れの&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ラスト「始めましてヒューズ中佐。それとも、サヨナラのほうがいいかしら？」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CM""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000267010/20090815200000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-08-15T20:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000267010/20090814200000000.html">
    <title>「アニメヲタのための英語で台詞」鋼の錬金術師編</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000267010/20090814200000000.html</link>
    <description>「鋼の錬金術師FULLMETAL ALCHEMIST＃１０それぞれの行く先」&lt;br /&gt;若き日にイシュバール大戦に参加していたマスタングとヒューズ。&lt;br /&gt;そこでこの国丸ごと皆を守るためには軍のトップにいないといけないと悟る。&lt;br /&gt;軍の指揮をとる大総統を見上げて下から見上げている両者。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マスタング”I must feel great up there,Hughes.&lt;br /&gt;           But I can’t climb to the top with my own strength.&lt;br /&gt;           I’m sure of it.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マスタング「あそこはさぞかし気分がいいだろうな、ヒューズ。&lt;br /&gt;　　　　　　だが、私一人の力ではそこに登りつめることはできない。&lt;br /&gt;　　　　　　その自信はある。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この時にヒューズはマスタングの理想に付き合うことを決心する。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CM"""""""""""""""""""&amp;quo&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000267010/20090814200000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-08-14T20:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000267010/20090813200000000.html">
    <title>「アニメヲタのための英語で台詞」修羅の刻編</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000267010/20090813200000000.html</link>
    <description>「修羅の刻＃１４化物（けもの）」&lt;br /&gt;陸奥天斗と戦い、その強さの前に本気にならざるを得ない柳生十兵衛。&lt;br /&gt;柳生十兵衛といえば眼帯がトレードの隻眼なのだが…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;十兵衛”You strong. I don’t think I can win with just one eye.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;十兵衛「強いな。隻眼じゃ勝てんか」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;眼帯をとったらちゃんと目があるなんて。&lt;br /&gt;どうやら修練のためわざと日ごろは片目で生活している、という設定。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CM"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""&amp;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000267010/20090813200000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-08-13T20:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000267010/20090812200000000.html">
    <title>「アニメヲタのための英語で台詞」修羅の刻編</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000267010/20090812200000000.html</link>
    <description>「修羅の刻＃１４化物（けもの）」&lt;br /&gt;なんだかんだあって柳生十兵衛と対決することになった陸奥天斗。&lt;br /&gt;そしてここで、天斗は自分こそが本物の陸奥だと明かす。&lt;br /&gt;強敵と出会えたことを喜ぶ両者。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;十兵衛”Just as I thought,you’re the same as me.&lt;br /&gt;        You just want to fight with strong guys,you fool.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;十兵衛「やっぱりテメエは俺と同じだな。&lt;br /&gt;　　　　ただ強い奴とやりたいだけの大馬鹿よ。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この二人、似た者同士ってやつです&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CM"""""""""""""""""""""""""""""""""""&amp;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000267010/20090812200000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-08-12T20:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000267010/20090811200000000.html">
    <title>「アニメヲタのための英語で台詞」修羅の刻編</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000267010/20090811200000000.html</link>
    <description>「修羅の刻＃１３継ぐ者…」&lt;br /&gt;御前試合で、柳生十兵衛と圓の対戦。&lt;br /&gt;圓はこの御前試合に出場し、父・真田幸村の敵討ちとして、徳川将軍・家光の暗殺を企む。&lt;br /&gt;御前試合に出場するため、自分は伝説の陸奥圓明流の使い手だと名乗っていた。&lt;br /&gt;十兵衛は陸奥圓明流の使い手との対戦を楽しみにしていた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;十兵衛"If possible,I would have preferred to meet a male Mutsu."&lt;br /&gt;  圓  "Are you that ashamed to lose to a woman,Juubei?"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;:prefer  ～のほうを好む&lt;br /&gt;:male   男性&lt;br /&gt;:ashamed   恥ずかしい、恥じる&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;十兵衛「出来れば男の陸奥に出会いたかったものよ」&lt;br /&gt;　圓　「女に負けるのがそんなに恥か？十兵衛」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CM""""""""""""""""""&amp;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000267010/20090811200000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-08-11T20:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000267010/20090810200000000.html">
    <title>「アニメヲタのための英語で台詞」修羅の刻編</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000267010/20090810200000000.html</link>
    <description>「修羅の刻＃１０陸奥を巡る権謀」&lt;br /&gt;柳生十兵衛は、不思議な強さを持つ男、天斗に御前試合での勝負を申し込むのだった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;十兵衛”You may not have interest in the tournament,&lt;br /&gt;     　 But I know you have interest in fighting me.”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;十兵衛「試合には興味ないだろうが&lt;br /&gt;　　　　この十兵衛には興味あるはず」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;強い奴と戦うのが三度の飯より好きな十兵衛&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CM"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""&amp;qu&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000267010/20090810200000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-08-10T20:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000267010/20090807200000000.html">
    <title>「アニメヲタのための英語で台詞」鋼の錬金術師編</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000267010/20090807200000000.html</link>
    <description>「鋼の錬金術師FULLMETALALCHEMIST＃５哀しみの雨」&lt;br /&gt;スカーとの対決の後日、マスタング大佐の部屋でイシュバールの民の話を聞くエドとアル。&lt;br /&gt;イシュバールの民が国家錬金術師を狙う理由はあるが、次は倒すことを決めるマスタング。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マスタング"The next time you encounter him,hae no mercy and crash him."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;:encounter  遭遇する&lt;br /&gt;:mercy  慈悲&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;マスタング「次にあった時は問答無用でつぶす。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CM""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""&amp;q&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000267010/20090807200000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-08-07T20:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000267010/20090806200000000.html">
    <title>「アニメヲタのための英語で台詞」鋼の錬金術師編</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000267010/20090806200000000.html</link>
    <description>「鋼の錬金術師FULLMETALALCHEMIST＃５哀しみの雨」&lt;br /&gt;スカーを取り逃がしたマスタング大佐一行。&lt;br /&gt;だがエドとアルは完膚なきまでにスカーに叩きのめされていた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;エド"We sure are a complete mess…uncollness to the wax."&lt;br /&gt;アル"But we're alive."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;エド「ボロボロだな、俺たち…かっこ悪いたらありゃしない。」&lt;br /&gt;アル「でも生きてる」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;CM"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""&amp;quot&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000267010/20090806200000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-08-06T20:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

