アニメヲタのための英語で台詞  RSSを登録する

アニメのセリフを英語でいったらどうなるか?出典は私の好みになりますが、有名なセリフを紹介します。

  • 発行周期 ほぼ 日刊
  • 最新号 2009/08/25
  • 部数 76部
  • メルマガID 0000267010
  • 個別ページ
最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/08/12

「アニメヲタのための英語で台詞」修羅の刻編

「修羅の刻#14化物(けもの)」
なんだかんだあって柳生十兵衛と対決することになった陸奥天斗。
そしてここで、天斗は自分こそが本物の陸奥だと明かす。
強敵と出会えたことを喜ぶ両者。

十兵衛”Just as I thought,you’re the same as me.
        You just want to fight with strong guys,you fool.”


十兵衛「やっぱりテメエは俺と同じだな。
    ただ強い奴とやりたいだけの大馬鹿よ。」


この二人、似た者同士ってやつです





CM"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
  人人 
.  ハヽヽ    幸運はペンダントの中に・ガムランボールペンダント 
 (・ω・)ゞ http://www.moshimo.com/article/301083/122757
  し─J
"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""

最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る