2009/02/20
【とっさに使える中国語】逆チョコ
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ とっさに使える中国語(ポッドキャストで学習) 345部 vol.27 2/20発行 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 第27回「ちょっと遅いけど、中国のバレンタイン」 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ こんにちわ。生徒の矢野です。 はじめての方、登録ありがとうございます。 ちょっと毎週発行が、遅れています。ごめんなさい。 先週末のバレンタイン翌日の授業で、録音した内容だったんですが この原稿を書くのに手間取っていました。。 もうネタとしては、遅い、バレンタインの事について ちょっと、日本と中国では慣習が違います。 なかなか、面白いですよ。 あっと、その前に、この日、いつもの録音機を忘れてしまい 仕方なく、パソコンで録音したので、ちょっと音がクリアじゃないです。 かなり音が悪いです。そこのところも、すみません。 それでは、どーぞ。 ─────────────────────────────────── この号のポッドキャスト(音声配信) http://rezhong.seesaa.net/article/114525901.html iTuneをお持ちの方は、以下をクリックすると自動登録出来ます。 ⇒ http://tinyurl.com/6cyxbs ─────────ポッドキャスト放送内容─────────────── ※簡体字は、日本語と混じって表記できないので、一般の漢字を使ってます。 ※中国語は、ピンイン表記してます。数字は声調です。 生徒矢野:「先生、今日のテーマって何ですか?」 平瀬老師:「バレンタインです」 平瀬老師:「中国語では、情人節(qing2 ren2 jie2)」 生徒矢野:「日本と同じで、チョコ贈るんですか?」 平瀬老師:「はい。ただ、日本と違うのが、基本は男性から女性に贈ります」 平瀬老師:「普通は、バラを贈りますね。」 平瀬老師:「中国語では、mei 瑰(mei2 gui1)」 :「mei瑰花(mei2 gui1 hua1)」 平瀬老師:「チョコは、中国語で、巧克力(qiao3 ke4 li4)」 平瀬老師:「プレゼントは、中国で、礼物(li3 wu4)」 生徒矢野:「ちょっと今日の単語、発音お願いします。」 みなさん、先生の後に、一緒に発音しましょう。 情人節(qing2 ren2 jie2) :バレンタイン mei瑰花(mei2 gui1 hua1) :バラ 巧克力(qiao3 ke4 li4) :チョコレート 礼物(li3 wu4) :プレゼント 平瀬老師:「ちなみに、情人節で、まず言わないといけない言葉は 情人節快楽(qing2 ren2 jie2 kuai4 le4)」 (直訳すると、バレンタインおめでとう) 生徒矢野:「ちょっと違いますね。絶対おめでとうって言うんですか?」 生徒矢野:「春節(旧正月)とか、そういう時も、快楽(おめでとう)って いうんですね」 平瀬老師:「はい」 今回はここまで。 ─────────────────────────────────── とっさに使える中国語は、あの時どう言えばいいの?という生徒の視点から 日本中文学院の先生方と対談します。 あなたが、日頃勉強していて、疑問に思っていることを質問できます。 また、今回の感想がございましたら、こちらまでお願いします。 http://rezhong.seesaa.net/article/114525901.html ─────────────────────────────────── ■■編集後記 矢野です。 逆チョコが今年は流行ったっていいますけど、そんなのは中国では当たり前 なんですね。。 中国の男って大変だなーって思いましたね〜。 ─────────────────────────────────── とっさに使える中国語(ポッドキャストで学習) ・発行責任者 矢野朋義 ・お問い合わせ tomoyoshi.yano@gmail.com ・とっさに使える中国語 http://rezhong.seesaa.net/ ─────────────────────────────────── 日本中文学院 都内、横浜近辺お住まいの方で、直に学びたい方は、下記まで。 正しい発音から、みっちり学べます。月謝制 http://rezhong.blog88.fc2.com/ ─────────────────────────────────── メルマガ解除 http://archive.mag2.com/0000266610/index.html


