2008/10/28
【とっさに使える中国語】上火了
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ とっさに使える中国語(ポッドキャストで学習) 279部 vol.20 10/19発行 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 第18回「上火了」 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ こんにちわ。生徒の矢野です。 はじめての方、登録ありがとうございます。 今回は、読者さんからの話題をテーマにしました。 ─────────────────────────────────── この号のポッドキャスト(音声配信) http://rezhong.seesaa.net/article/108705895.html iTuneをお持ちの方は、以下をクリックすると自動登録出来ます。 ⇒ http://tinyurl.com/6cyxbs ─────────ポッドキャスト放送内容─────────────── ※簡体字は、日本語と混じって表記できないので、一般の漢字を使ってます。 ※中国語は、ピンイン表記してます。数字は声調です。 生徒矢野:「えー、まず、前回特別号で出した内容について復習。 http://archive.mag2.com/0000266610/20081024131916000.html 前々号で、早上好(おはよう)という話題で、以下のような事を 末尾に書いたのですが」 ※早(zao3)ですが、3年ほど前に台湾に旅行に行った時に ホテルで朝、廊下ですれ違ったオバちゃんに言われました。 目上の人には使ってはいけないようですが、目上の人からは使ってきます。 そのときは省略するなんて知りませんでしたから、まったく意味が分からず じまいでした。 生徒矢野:「これが、読者さんから、台湾では早(zao3)のみで、早上好は言わ ずに、目上の方にも使うという事でした。 平瀬老師:「念のためですが、中国では、目上の方には使いません。」 生徒矢野:「あとですね、前回のメルマガを出した後に来た質問なのですが」 ---------------------------------------------------------------------- こんにちは。いつも、楽しみにしています。 今回、台湾では早上好が”早”と初めて知りましたが、晩上好も”晩” なのでしょうか?宜しくお願いします。 ---------------------------------------------------------------------- 平瀬老師:「これは、言いません。」 平瀬老師:「晩上好(wan3 shang4 hao3)と省略しません。」 平瀬老師:「おやすみなさい の晩安(wan3 an1)も同じく省略しません。」 生徒矢野:「なるほど、省略すると、どっちか分からないですね。」 生徒矢野:「もう一通。今回のテーマです。」 ---------------------------------------------------------------------- いつもpodcastで拝聴しています。不好意思は「恥ずかしい」という他に色々 な意味が有る事が分かり面白かったです。 そこで質問ですが、上火了の意味についてです。よく、吹き出物や口内炎がで きたときに使うと思いますが、中国人の友人が「心が上火了」と言いました。 辞書でひくと「怒る」意味とか有りましたが、そのような感じでは無い状況だ ったので他にどういう意味が有るのでしょうか? その友人は日本語で上手く表現できないので、質問した次第です。 因にその言葉を使ったのは、家族と別れたときの気持ちについて質問したとき でした。宜しくお願いします。 ---------------------------------------------------------------------- 生徒矢野:「僕は知らなかったんですが、ニキビが出来た時に 上火了(shang4 huo3 le)って言うんですね。」 平瀬老師:「これはですね、ニキビが上火了じゃなくて、 上火了が原因でニキビが出来るんです。」 平瀬老師:「要するに、ストレスが溜まっていて、悩みがあったり、焦ったり していると、吹き出物が出来るから、その状態が上火了なんです」 平瀬老師:「適切な訳が無いんですが、大体使うときは、ストレスが溜まった 時に使いますね。」 生徒矢野:「なるほど、上火了(shang4 huo3 le)って言うと、 ストレスが溜まってるよーという意味になると?」 平瀬老師:「そうですね。仕事がうまくいかないとか、悩んだり。 そういう時に上火了(shang4 huo3 le)を使います。」 生徒矢野:「我上火了(wo3 shang4 huo3 le) という風に言うんですか?」 平瀬老師:「我(wo3)は、付けても付けなくても、どっちでもいいです。」 生徒矢野:「という事は、ここでの質問の怒るという意味ではないんですね」 平瀬老師:「怒るは、火了(huo3 le)です。」 平瀬老師:「例えば、他火了(ta1 huo3 le) 彼は怒っている」 平瀬老師:「かなり怒っている」 生徒矢野:「めっちゃ怒っているという意味ですか!?(笑)」 平瀬老師:「はい」 生徒矢野:「なるほど、これって、頭に上(shang4)が付くと 全く違う意味になりますね。」 平瀬老師:「上火了は、原因がハッキリ分からないときに、胸がモヤモヤし ている時でも使いますね。」 生徒矢野:「はー、意味が広いんですね。」 平瀬老師:「いきなり引越しをした時とか、親から離れた時とか」 生徒矢野:「えっ、そういう時も使うんですか。」 平瀬老師:「そうですね。慣れなくて、イライラしたり。」 生徒矢野:「以前やった不好意思(bu4 hao3 yi4 si1)と同じで、 かなり広いですね。もっと、あいまいで漠然とした感じですね」 生徒矢野:「火(huo3)の発音ですけど、この"h"の発音をいつも先生から注意 されます。何気に難しいですよね。 生徒矢野:「ホーォ。じゃないですよね。」 平瀬老師:「はい。さきほどの授業で、生徒さんからも言われたんですけど "h"が付く発音が難しいと」 平瀬老師:「例えば 好(hao3) 一会児(yi1 hui er2) :ちょっと、しばらく 生徒矢野:「ちょっと、発音については、後日また特集しましょう。 もし、何か質問がございましたら、お寄せ下さい。」 平瀬老師:「再見(zai4 jian4)」 今回はここまで。 ─────────────────────────────────── とっさに使える中国語は、あの時どう言えばいいの?という生徒の視点から 日本中文学院の先生方と対談します。 あなたが、日頃勉強していて、疑問に思っていることを質問できます。 また、今回の感想がございましたら、こちらまでお願いします。 http://rezhong.seesaa.net/article/108705895.html ─────────────────────────────────── ■■編集後記 いやー、すごく濃い内容になりました。 なかなか普通に訳せない曖昧な意味を含んでいて、難しかったですね。 こんな感じで、何気ない質問でもよいのでお寄せ下さいね。 もちろん、もっともっと初歩的な質問も大歓迎です。 それでは、今日も最後までお読み頂き、お聞き頂きありがとうございました。 ─────────────────────────────────── とっさに使える中国語(ポッドキャストで学習) ・発行責任者 矢野朋義 ・お問い合わせ tomoyoshi.yano@gmail.com ・とっさに使える中国語 http://rezhong.seesaa.net/ ─────────────────────────────────── 日本中文学院 都内、横浜近辺お住まいの方で、直に学びたい方は、下記まで。 正しい発音から、みっちり学べます。月謝制 http://rezhong.blog88.fc2.com/ ─────────────────────────────────── メルマガ解除 http://archive.mag2.com/0000266610/index.html


