カナダのニュースで英語  RSSを登録する

カナダの英語は、世界一キレイな英語って知っていましたか?Yahoo!CanadaやMcLeans、Globe and Mailなどカナダのニュースソースから英語を翻訳してお届け。世界に通用する自然なビジネス英語が身につきます。

現在休刊中です    
解除

規約に同意して

2009/04/02

譲歩なし - クライスラー、カナダの工場閉鎖へ【カナダのニュースで英語】

カナダからお届けします!ニュース英語
Yahoo! CanadaやMcLeans、Globe and Mailなど、カナダのメディアから発信されるニュースを使い、英語を学びましょう。

*☆*゜・*:.。. .。.:*・*☆*゜・*:.。. .。.:*・*☆*゜・*:.。. .。.:*・*☆*


譲歩なし - クライスラー、カナダの工場閉鎖へ<No.2>

クライスラーの製造員のコストは現役と退職者ともに、給料と福利厚生を合わせると
1時間に70カナダドルかかっていて、1時間に$20は削減しなければ、
アメリカの自動車メーカーまたアメリカにある外国自動車メーカーに勝つことは
できない、と訴える。

He said Chrysler's labour costs are $70 (Canadian) an hour in wages 
and benefits for both active workers and retirees and need to be cut 
by $20 an hour to be competitive with American and foreign car makers 
in the United States.

クライスラーは、北米での売り上げが激減したため、運営を続けるために
アメリカ政府に90億USドルの貸し出しを求めた。この危機を乗り越える計画は
あるのだが、政府と従業員、納入業者、債権者の援助が必要だと語る。

Chrysler asked the U.S. government for $9-billion (U.S.) in loans to 
keep it operating as North American car sales have cratered. 
The company said it has a plan to survive the downturn, but needs 
the assistance of government, its workers, suppliers and creditors. 

「一番重要なのは、非常に明確にしておくべきだということだ。
あいまいさは、この過程において必要ではない」会議の後、
役員はリポーターたちにこう説明する。「クライスラーが必要なのはこうなのだ、
と表明することができる。早いほうが良い、一度表明すれば、
我々は長い間ここにとどまっていることが出来る」


“The bottom line is we needed to be very very clear - ambiguity 
doesn't help the process,” the auto executive told reporters 
after the meeting. These are things that Chrysler needs . . we know 
they can be addresses. The sooner the better, and we'll be here 
for a long time once they are addressed.”



*☆*゜・*:.。. .。.:*・*☆*゜・*:.。. .。.:*・*☆*゜・*:.。. .。.:*・*☆*


カナダ人講師とSkypeで英語レッスンをしてみませんか?
自宅で気軽に英会話☆カナダイングリッシュオンライン
http://canadaenglishonline.com

登録・解除→ http://www.mag2.com/m/0000263848.html
現在休刊中です
解除

規約に同意して

最近の記事

上へ戻る