2008/07/13
万止むを得ない理由
止むを得ない理由、というのはどのように表現しますか?
compell そのように仕向ける、追い込む
という動詞があります。これをingにして、
compelling reason 止むを得ない理由、となります。
周囲の状況が、自分をある状態に追い込んだ、だから、欠席せざるを
えませんでした、止むを得ない理由、言い訳、になりますね。
Putin is a target of stinging media attacks at home aand abroad.
プーチンは、内外の辛らつなメディアの攻撃の標的である。
sting 刺す
これに、ingをつけて、stinging 刺すような、辛らつな、という意味で使います。
pierce ピアス、女性がミミに穴をあけて付けますね。
貫通する、させる、意味です。
piercing eye 射るような目つき
相手のすべてに貫通してくるようなまなざしなんでしょうね。
Sunshine is piercing through the window.
陽光が窓から差し込んでいる。
以上は動詞+ing = 形容詞
名詞になるのも便利ですね。
shortcoming 短所
などです。
このように、ingを付けただけで、形容詞、名詞に転化させる
用途は無限というくらい広い。
しかも、compelling reasonなど、他の表現をしようと思うと
見つからないくらい、ぴったりなんですね。


![転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出 転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/sya.gif)
![派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報 派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/haken.gif)
![アルバイト探しは[en]本気のアルバイト アルバイト探しは[en]本気のアルバイト](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/baito.gif)
![就職サイトは[en]学生の就職情報 就職サイトは[en]学生の就職情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/gakusei.gif)
![転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に! 転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に!](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/consul.gif)