学校では学べない!本場アメリカのスラング英語教室  RSSを登録する

米人上司に促されESL教室に通い始めた米国生活13年の英語ダメダメ発行者が発見した英会話が聞けぬ、通じぬ、その訳は、日本では学ぶことのできないスラング英会話にありました!まぐネット!をとことん利用した読者参加型のメールマガジンです。

現在休刊中です    
解除

規約に同意して

2008/05/13

】スラング 004【Get a load of that dress.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 004 ━━
「学校では学べない!本場アメリカのスラング英語教室」  05-13-08 223部
   多くの方の力になりたいです。               
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

購読ありがとうございます!(^^)/
発行者のよしさんです!
簡単な自己紹介は、こちらでどうぞ♪
http://slung.ninpou.jp/
メルマガの登録解除もこちらから行えます。


過去取り上げたスラング・フレーズ、覚えてますか?
001:I'm having a blast!
002:What's up with him?
003:You're putting me on.
忘れる前に復習を。

さて、今回、取り上げるスラング・フレーズは、

Get a load of that dress.



loadといえば、負担とか負荷といった
重みをかけることをあらわす言葉ですが、
対象に対して、負担が掛かっているとか、
無理しているという意味合いがあります。


Get a load of that dress. Isn't it ugly?


Get a load of that dress.
とは、一体、どういう意味なんでしょう?
次の二つから、正しい答えを選んでください。


□Look at that dress
□Buy that dress


2番目の文章は、
「そのドレスを買いなよ!」
という意味になり、後文の
Isn't it ugly?
「みっともないと思わない?」
という文章に合いませんね。

答えは、
「(悪い意味で)あのドレスを見てみなさいよ!」の
Look at that dress
ですね!


Get a load of that dress. Isn't it ugly?
は、
「あのドレスを見てみなさいよ!
みっともないと思わない?」
という感じの意味になります。


他にも、
Did you get a load of that guy's haircut? It looks terrible.
とか、
Did you get a load of that tiny dress she's wearing?
などと使います。

ちなみに、
Did you get a load of that tiny dress she's wearing?
をスラング発音すると、
Did'ja ged a load of that tiny dress she's wearing?
です。



スラング英語の発音といえば、
今回のメルマガ創刊に先立ちまして、
『学校では学べない!スラング英会話の発音方程式』
という無料レポートを配布開始しました。

日本では学ぶことのできないスラング英語の
発音方程式をまとめた画期的無料レポートですので、
是非、こちらからダウンロードをどうぞ!
http://www.muryoj.com/get.php?R=7018&M=100001031



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◇編集後記◇
さて、先週の日曜日は、日米、共に、「母の日」でした。
アメリカでは、1914年に5月の第2日曜日と定められ、
1949年ごろから日本でもアメリカの例に倣って
5月の第2日曜日に行われるようになったそうです。

ちなみに、5月の第2日曜日を「母の日」に定めているのは、
世界的に共通なわけではなく、アメリカ、日本の他では、
台湾、カナダ、香港、オーストラリア、ドイツ、イタリア、
南アフリカ共和国、シンガポール、ニュージーランド 
などが、5月の第2日曜日を「母の日」に定めています。

全世界共通ではありませんので、
外国人とお話する時、注意しましょう。
同じ英語圏のイギリスは、四旬節の第4日曜日で、
2008年は、02月17日(日)でした。

また、日本では「母の日」と言えば、カーネーションが定番ですが、
アメリカでは、特にカーネーションにはこだわらず、
我が家は、前日、サッカースクールの帰りに目に入ったお店で、
子供と一緒に、オレンジの花束セットと、ピンクの花束セットを
購入しました。
男3人ですので、ちょっと、花の種類は判りませんが、
妻が目覚める前に、食卓の上に、並べておきました。

Get a load of this bouquet of flowers. Isn't it no sense?
とは言われずに、気に入ってもらえたようです・笑

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□発行人 :学校では学べない!本場アメリカのスラング英語教室/よしさん
□応援メールお待ちしてます。 katatema_club@yahoo.co.jpまで!
□購読解除: http://slung.ninpou.jp/
□発行システム :まぐまぐ


※本コンテンツの著作権は発行人よしさんに属します。【無断転載禁止】
本メルマガに記載された内容については、メールを受信された方
ご自身の責任において参考にして下さるようお願いいたします。
Copyright(C)2008 本業片手間倶楽部 All rights reserved.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
現在休刊中です
解除

規約に同意して

最近の記事

上へ戻る