<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/">
  <channel rdf:about="http://archive.mag2.com/0000261887/rss10.xml">
    <title>理性と感性をフル活用！ちょっと面白い英語の捉え方</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000261887/index.html</link>
    <description />
    <dc:date>2009-01-24T18:00:00+09:00</dc:date>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000261887/20090124180000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000261887/20090115201945000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000261887/20080930160000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000261887/20080918160000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000261887/20080911110000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000261887/20080611110000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000261887/20080530220000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000261887/20080526220000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000261887/20080522110000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000261887/20080514100000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000261887/20080507100000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000261887/20080428215943000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000261887/20080421194125000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000261887/20080421185309000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000261887/20080414175000000.html" />
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000261887/20090124180000000.html">
    <title>選択肢の作り方が分かったら、解答に自信が持てるし、しっかり当たる！Part II</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000261887/20090124180000000.html</link>
    <description>☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆　　第16回　　☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんにちは（こんばんは）！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;中山　航です。前回の問題をやってみましたか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今回は、しっかり問題を解くということをさらに実践してみましょう！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;文章と問題をもう一度載せます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  The Titus-Bode Law predicted that there would be a fifth planet &lt;br /&gt;between Mars and Jupiter. In l800, a group of astronomers nicknamed &lt;br /&gt;the “celestial police” was organized to search for the missing planet.&lt;br /&gt;Before the plan could be put in effect, another astronomer, G. Piazzi, &lt;br /&gt;discovered l Ceres, the largest asteroid, in this position in space on &lt;br /&gt;New Year's Day, l80l. While trying to locate Ce&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000261887/20090124180000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-01-24T18:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000261887/20090115201945000.html">
    <title>選択肢の作り方が分かったら、解答に自信が持てるし、しっかり当たる！</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000261887/20090115201945000.html</link>
    <description>こんにちは（こんばんは）中山　航です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大変、間を空けてしまい、申し訳ありませんでした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;自分で塾を開き、テキストの編集等も一人で行っていますので、&lt;br /&gt;なかなか時間がとれませんでした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それでも、皆さんに向けて、なんとかこのメルマガを届け続けたいと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よろしくお願いいたします。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日は、大学受験生は、「センター試験がjust around corner (最終コーナーを回って&lt;br /&gt;ゴールは目前という感じ）」ということで、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;また、TOEFL, TOEIC, 英検、様々なreadingの問題に役立つように&lt;br /&gt;（実は、listening, writing, speakingにも）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本文に対する選択肢の作り方を研究してみたいと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;☆★☆★☆　　　選択肢の作り方　　 ☆★☆★☆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; ◎内容一致編&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; ★正解の選択肢&lt;br /&gt;  ○パラフレーズ　(言い換え)&lt;br /&gt;　　例）単語・熟語・表現の言い換え&lt;br /&amp;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000261887/20090115201945000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-01-15T20:19:45+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000261887/20080930160000000.html">
    <title>◆◇◆ 『クジラの公式』なんじゃそりゃ？　“no 比較級      than   ” Part II ◆◇◆</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000261887/20080930160000000.html</link>
    <description>☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ 第１４回 ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 皆さんお元気でしたか。Language School 〜航〜 　代表の　中山　航　です。  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;少し涼しくなってきましたが、体調には気をつけて勉強に励んで下さい！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◎　先週の復習です。&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;★　The whale is no more a fish than a horse is.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　日本語で言えばどんな意味でしたっけ？　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　「クジラは馬と同様魚ではない。」とか&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　「クジラが魚でないのは馬が魚ではないのと同様だ。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　と言えました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　では、この文はどうでしょう？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★ 1  A bat is no more a bird than a mouse (is).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★ 2  I can no more stop worrying about my kids than I can stop loving them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★ 3  I ha&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000261887/20080930160000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-09-30T16:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000261887/20080918160000000.html">
    <title>『クジラの公式』なんじゃそりゃ？　“no 比較級      than   ”</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000261887/20080918160000000.html</link>
    <description>☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆ 　　　　　　　第１３回　　　　　　　　 ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　◎ 皆さんこんな文章見た時ありませんか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　★　The whale is no more a fish than a horse is.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　日本語で言えばどんな意味でしたっけ？　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　「クジラは馬と同様魚ではない。」とか&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　「クジラが魚でないのは馬が魚ではないのと同様だ。」など&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　と訳しませんでしたっけ？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　？？？？？？？？？？？？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　ところで何でこのような意味になるのか考えたときはありますか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　もしかしたら『考える・感じ取る』前に無理矢理憶えて、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　結局忘れた！とか、この表現嫌い！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　とかなっちゃっていませんか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　でも、大丈夫です。段階を経て色々な表現と合わせて考えると分かってきますよ！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◎　まずは次の文章を読んでみて下さい。&lt;br /&amp;gt&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000261887/20080918160000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-09-18T16:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000261887/20080911110000000.html">
    <title>お待たせして申し訳ありませんでした。近日メルマガ再開いたします。</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000261887/20080911110000000.html</link>
    <description>こんにちは、中山　航です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;長期間　メルマガの方をお休みしていて申し訳ありませんでした。英語塾を開いてまだ数ヶ月、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;夏期講習の準備、２学期の準備に大変時間がかかり、メルマガの方を書いている時間がなか&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なか取れませんでした。中途半端に出すのも失礼と思っていたところ、このように時間が過ぎ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;てしまいました。途中、メルマガを読んでいる方々に、『最近、来ないけど大丈夫？」とか、「無理&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しすぎないで下さいね』等、声をかけていただいて、本当に、申し訳ないと思う一方で、気にし&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ていただいてありがとうございます、という気持ちも大きいです。今後もしかりとしたメルマガを&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;皆さんにお届け致します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　☆　近日発送予定の内容としましては&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（１）　no　＋ 比較級　  (no more 〜than ー　や no less than 〜など）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（２） as の用法&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（３）　some/ any / every / any の違い&lt;br /&gt;&lt;br &lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000261887/20080911110000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-09-11T11:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000261887/20080611110000000.html">
    <title>時制　　　Part II</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000261887/20080611110000000.html</link>
    <description>☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆  第１１回　☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;少し間を空けてしまいましたが、みなさんお元気だったでしょうか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;中山　航です。夏のBIG EVENTS URL:http://www.lswataru.com の準備やらなにやらで&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;忙しかったりもするのですが、皆さんもがんばっているように、私もがんばってこのメルマガを&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;続けて行こうと思います。つきましては、何か『知りたい！』とか『分からない』とか『やってほし&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;い』ということがありましたら、メール　lsw@lswataru.com に書いて送っていたいただけると&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;助かります。正直、メール形式ですと、図があまり使えないので、自分のホームページとリンク&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;させる等,工夫をしていこうかなと考えています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もちろん直接来校して講座をとって頂ければ、皆さんの望むものがもっともっと手に入ると&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;自負しております!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『みなさんに直接会える日を楽しみしております！』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;☆I’m really looking&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000261887/20080611110000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-06-11T11:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000261887/20080530220000000.html">
    <title>もっとしっかり　reading をして、もっとしっかり　設問を解けないの？ Part II</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000261887/20080530220000000.html</link>
    <description>☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆  　第10 回　  ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんにちは中山航です。この間とは打って変わって涼しくなっていますので、&lt;br /&gt;風邪など引かぬようお気をつけ下さい。でも皆さんの英語学習への思いは&lt;br /&gt;きっとさらに熱くなってきている頃ではないかと思います。&lt;br /&gt;そこで、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★★★★★★★★★★★★★★★　お知らせ　★★★★★★★★★★★★★★★★★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;夏期講習個別説明会 + 英語学習相談会のお知らせ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;緊急企画！！&lt;br /&gt;Language School 〜航〜では、 夏期講習にあたりまして事前個別説明会を開催いたします。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;URL: http://www.lswataru.com&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「どの講座がいまの自分に適しているのか？」「こんな講座を受けたい」など、個別にご相談&lt;br /&gt;いただけます。もちろん、英語学習全般についてのカウンセリングも同時に受けられます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;開催日時は、&lt;br /&gt;　6/1(日)　11:00am〜4:30pm &lt;br /&gt;　6/2(月)　6:30pm〜9:30pm&lt;br /&gt;　&lt;br &lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000261887/20080530220000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-05-30T22:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000261887/20080526220000000.html">
    <title>もっとしっかり　reading をして、もっとしっかり　設問を解けないの？</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000261887/20080526220000000.html</link>
    <description>☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆　第９回　☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんにちは中山航です。だんだん暑くなってきていていますが、皆さんどうおすごしでしょうか？&lt;br /&gt;皆さんの英語学習への思いもきっと熱くなってきている頃ではないかと思います。&lt;br /&gt;そこで、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★★★★★★★★★★★★★★★　お知らせ　★★★★★★★★★★★★★★★★★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;夏期講習個別説明会 + 英語学習相談会のお知らせ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;緊急企画！！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;language School 〜航〜では、 夏期講習にあたりまして事前個別説明会を開催いたします。「どの講座がいまの&lt;br /&gt;自分に適しているのか？」「こんな講座を受けたい」など、個別にご相談いただけます。もちろん、英語学習全般に&lt;br /&gt;ついてのカウンセリングも同時に受けられます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;開催日時は、&lt;br /&gt;　5/２９(金)　 6:30pm〜9:30pm&lt;br /&gt;　6/1(日)　11:00am〜4:30pm&lt;br /&gt;と、なります。開催まで間がありませんので、お申し込みは当日直前まで受け付けております。&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;TEL 03-3590-5056&lt;br /&amp;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000261887/20080526220000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-05-26T22:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000261887/20080522110000000.html">
    <title>時制　　現在形て何だ？</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000261887/20080522110000000.html</link>
    <description>☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆  　　　第８回　　　☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんにちは　中山　航　です&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;夏のＢｉｇ　Ｅｖｅｎｔｓ　夏期講習の日程が決まりました！！　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さて、5月半ばとなり、だいぶ皆さんも新しい生活のサイクルに慣れきた頃と思われます。L.S.Wataruでは、&lt;br /&gt;まだまだ１学期の募集はいたしております。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;が、夏のＢｉｇ　Ｅｖｅｎｔｓも待ちきれない！ということで早くも夏期講習の日程等をアップいたしました。&lt;br /&gt;当校初めての夏期講習、みなさんにもっともっと当校を知ってもらうためのオープン記念として&lt;br /&gt;「授業料ぽっきり」a----nd「早割り」も企画いたしました。内容は、かなり濃いめで充実感を保ちながらも、&lt;br /&gt;料金はぐっとReasonable♪。本当に当校の良さを知ってもらうため、どれも練りに練った自信の講座です。&lt;br /&gt;どれか1つでも気になる講座がありましたらぜひこの機会をお見逃しなく！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ネットからでも、当校受付でも、もう申し込み可能です！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆&lt;br /&gt;&lt;br /&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000261887/20080522110000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-05-22T11:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000261887/20080514100000000.html">
    <title>文型の利用法　Part II</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000261887/20080514100000000.html</link>
    <description>☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆  第７回　☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;５月も半ばになりますが、皆さん、新しい学年、新しい年度にもう慣れてきたでしょうか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;世の中ではよく５月病などと言いますが（最近ではもっと早いものも言われているようですが）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ただ単に新生活に疲れたというだけでなく、慣れてきた頃に「何かやらなくては！でも何をやった&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;らいいか分からない！」とか、「やることは分かっているつもりだけど、どうやったら良いか方法&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;が分からない！」とかいうときにも、無力感からこのように感じてしまうのかもしれません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「何かやらなくては！」と思った方は一緒に英語に取り組んでみませんか？「英語をやると決めたけど、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうしたら良いか分からない！」という人も一緒にどう取り組んでみるか考えてみませんか？　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;☆　Language School 〜航〜　☆　では、英語の学習全般に対応しております。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ホームページも新たにしましたので、是非ともご覧下さい！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;URL: http://www.lsw&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000261887/20080514100000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-05-14T10:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000261887/20080507100000000.html">
    <title>学校や受験で習う文型って何か応用できるの？　</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000261887/20080507100000000.html</link>
    <description>　&lt;br /&gt;☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆  第６回　☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;みなさまのおかげで、メルマガ新作(４月１４日紹介)で発行部数★ ７位 ★になりました。(Yeah!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;初めての試みでどうなることやらと思っていたので、非常にうれしく思っています。読んでくれる&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;皆さんのお役に立てるようにいっそうがんばります！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;また、ジュンク堂書店（池袋店）に☆ Language School 〜航〜 ☆のパンフレットを置かせて頂け&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ることになったので、みなさんジュンク堂池袋店に行く機会があるときには、パンフレットをお手&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;に取ってご覧下さい！そして、そして、そこから歩いて３分で当塾に着きますので、是非遊びに来&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;て下さい！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◎皆さんに質問です。次に書かれている文を日本語にしてみて下さい。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1)  I found the book easy.&amp;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000261887/20080507100000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-05-07T10:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000261887/20080428215943000.html">
    <title>『不確定事項』を表す不定詞</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000261887/20080428215943000.html</link>
    <description>　　☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆　　第５回　　☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;皆さん、憶えてらっしゃいますか？第１、２回で不定詞について触れましたね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そこで『不定詞』とは&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆&lt;br /&gt;◆　未来志向・不確定事項　◆&lt;br /&gt;◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;と書きました。ただ私は、◆　未来志向　◆についてしか説明していなかったので&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;残りの★　不確定事項　★について今日は取り組んでみましょう！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★★★★★★★　　◎　どうして『不定詞』という名前なの？　　★★★★★★★★&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よくよく考えてみると『不定詞』というのは『定詞』を否定（不）したものだということに気づき&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ませんか？ということは、『定詞』とは何なのかが分かると『不定詞』の意味が分かるかもしれま&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;せんね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;☆『定詞・定形動詞 (finite verb) 』＝★人称・時制★により★定めた・定められた★動詞&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  例）(1)  This flower smells go&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000261887/20080428215943000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-04-28T21:59:43+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000261887/20080421194125000.html">
    <title>第４回　単語の理解→記憶を助ける接頭辞、語幹、接尾辞　　　の　訂正　＋　追加</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000261887/20080421194125000.html</link>
    <description>☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆  　　　　　第４回　の追加訂正　　　　☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;皆様に御届けした第４回　『単語の理解→記憶を助ける接頭辞、語幹、接尾辞』に内で&lt;br /&gt;さっそく間違いを指摘していただいたので、ご連絡致します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ホームページを現在見られるアドレスは&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ＵＲＬ：http://1st.geocities.jp/lswataru&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;となります。失礼致しました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;と、これだけでは、失礼極まりないので、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★★★★★★★★★★　　　追加　　　★★★★★★★★★★★★　致します！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;接頭辞　 "in"は　大きく分けて２種類（小さく分ければ３種類）になります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（１）　"in" ＝　否定&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2) "in" ＝ 中&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ということでしたが、大雑把に言えば、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（２）　 "in" ＝ 中という場合には、"ex" とセットになる単語が多い&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000261887/20080421194125000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-04-21T19:41:25+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000261887/20080421185309000.html">
    <title>単語の理解→記憶を助ける接頭辞、語幹、接尾辞</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000261887/20080421185309000.html</link>
    <description>☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆   第４回  ☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先週、次回予告で　&lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;同じ "tribute" を含んでいるのに『contribute, distribute, attribute なぜ意味が違うんだ〜！』と御悩みの方&lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;と書きましたが、もちろん悩んでいる人だけでなく&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆&lt;br /&gt;  けっこうおもしろいかも、もう少し詳しく教えて!&lt;br /&gt;◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆◆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;という人ももちろん大歓迎！です。今日も『ちょっと面白く』英語を捉えていきましょう！&lt;br /&gt;&lt;br /&amp;gt&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000261887/20080421185309000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-04-21T18:53:09+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000261887/20080414175000000.html">
    <title>英単塾語を憶えるうえで邪魔する？記憶のメカニズム　→　解決策は何かないの？</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000261887/20080414175000000.html</link>
    <description>☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆　第３回　☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英単塾語を憶えるうえで邪魔する？記憶のメカニズム　⇒　解決策は何かないの？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◎皆さんにはありませんか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;学習過程で&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1) 前に憶えたことが邪魔をして新しいことが憶えられないこと&lt;br /&gt;あるいは&lt;br /&gt;(2) 新しく憶えたことが前に憶えたことを忘れさせたり、そこまでいかなくても混乱する&lt;br /&gt;　こと（もしかしたら混乱する方が嫌かもしれませんね）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;という２つの忌まわしき出来事に遭遇する機会がありませんでしたか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1) のようなことを英語で “proactive inhibition [interference]” =順向抑制 [干渉] 　　　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(2) のようなことを英語で “retroactive inhibition [interference]” =逆行抑制 [干渉]        &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(さりげなくボキャビルです。ちなみにこのことに触れた文章が以前上智大学で出題され&lt;br /&gt;たことがありました)&lt;br /&gt;&lt;br&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000261887/20080414175000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-04-14T17:50:00+09:00</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

