L'Actualite 通勤仏語ニュースで楽々勉強! RSSを登録する

毎週フランス語でニュース記事と音声ファイル、和訳、単語、文法等をお届けします。

現在休刊中です    
解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2008/03/14

L'Actualite : Le dernier poilu est mort

皆様、おはようございます。
今日は全国的に雨の所が多いようです。
週末には天気も回復しますが、花粉の飛散がさらに多くなる可能性があるようですので、花粉症の方はシッカリ対策してお出かけ下さいね。
今日は、フランスの軍人で、第一次世界大戦(1914年〜1918年)に参加した最後の退役軍人、
ラザール・ポンティチェリ氏(Lazare Ponticelli)が今週水曜日に110歳で死去したと発表された記事を取り上げました。
ポンティチェリ氏は、イタリアからの移民で、第一次大戦が勃発した1914年8月に祖国を防御するために16歳で外人部隊(Le<gion e<trange>re)に入隊しました。
これは、フランス陸軍所属の外国人志願兵で構成される正規部隊で、1831年の創設以来現代まで存続しいています。
別名を「フランス外国人部隊」と言います。
サルコジ大統領は声明で「国民と共に深い悲しみを感じている」と表明しました。
また、数日中に第一次大戦に動員された全てのフランス人に哀悼の意を示す式典を数日中に開く予定になっているようです。
ドイツでも第一次大戦で生き残った最後の軍人が1月に死去されたようで、歴史の証人が相次ぎ姿を消しつつあります。
では、ご一緒に進めていきましょう!

※ アクセント記号が文字化けしてしまうため、アクサンテギュは“e<”、アクサングラーヴには“a>,e>,u>”、
アクサン スィルコンフレックスは“<a,e,i,o,u>”とカッコで囲み、
セディーユは“<c>”、トレマは(e:, i:, u:)と表記させていただきます。
ご迷惑をお掛け致しますが、よろしくお願い致します。

<><><><><>
今日のニュース L'information du jour
<><><><><>
Le dernier poilu est mort, hommage national dans
les prochains jours
AFP-13 mars 2008
= = = = = =
Lazare Ponticelli, le dernier poilu de la Grande guerre, est de<ce<de< mercredi a> l'<a>ge de 110 ans,
a annonce< mercredi l'Elyse<e, en indiquant qu'un "hommage national" serait rendu "dans les prochains jours"
a> tous les Fran<c>ais mobilise<s pendant ce conflit.

- - - - - - - -
オーディオファイル Fichier audio

PC版 http://actualite.jp/audio/20080314.mp3

携帯版 http://mp3.3gp.fm/q/Link.aspx?u=http://actualite.jp/audio/20080314.mp3
- - - - - - - -

<><><><><>
和訳 Traduction
<><><><><>
第一次世界大戦参加のフランス最後の軍人死去。数日中に追悼式開催。
第一次世界大戦に従事した最後のフランスの軍人、ラザール・ポンティチェリ氏が12日水曜日、110歳で亡くなったとエリゼ宮(大統領府)が発表した。
また、第一次世界大戦に動員された全てのフランス人に追悼の意を示す式典を数日中に開くとした。

<><><><><>
単語 Vocabulaire
<><><><><>
Hommage:敬意、賛辞
poilu : 第一次世界大戦参加のフランス軍人のこと
la Grande guerre:第一次世界大戦のこと
de<ce<der:死亡する、逝去する
indiquer:示す、指す
mobilize<(e):動員された
conflit:戦争、紛争

<><><><><>
文法 Grammaire:Participe Pre<sent 〜現在分詞 〜
<><><><><>
動詞には現在分詞という変化形があります。
基本的には動詞を形容詞的に用いるための形ですが、これと対になる過去分詞が動詞の時制に密接にかかわるのにくらべると、
現在分詞のほうは形容詞的な性質を強く残していると考えていいでしょう。
形態〈-ant〉語幹には直接法現在のnousの活用語幹が用いられます。(danser→dansant, prendre→prenant)。
例外は3語。<e>tre→e<tant, avoir→ayant, savoir→sachantです。動詞を形容詞のように使う機能を持っています。
Ex:horloge parlant 「話す時計」(電話での時報サービス)。次に、en+現在分詞、ジェロンディフについて簡単にお話しましょう。
これは、主節の動作と同時に起こった出来事を表現しますが、その動作は主語の行った動作に限られます。Ex:En regardant la te<le<, je prends le de<jeuner.
(私はテレビを見ながら昼食をとる)また、「手段」「条件」「譲歩」など、様々なニュアンスでも用いられます。
Ex:En profitant de ses vacances, il voyage en France.(休暇を利用して彼はフランス旅行をしている→手段)。
Ex:En lisant ce livre, vous comprendrez tout.(この本を読めばすべて分かりますよ→条件)。
Ex:En sachant la ve<rite<, il ne m’a rien dit.(真実を知っているのに、彼は私に何も言わなかった→譲歩)。
再度参考書などで確認して下さいね!
では、また来週!Bon week-end!

<><><><><><><><>
毎日通勤電車でフランス語が勉強できるメルマガの購読はこちらです:
http://regimag.jp/m/magazine/detail/?magazine=190
初月無料!!

現在休刊中です
解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
上へ戻る