<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/">
  <channel rdf:about="http://archive.mag2.com/0000257592/rss10.xml">
    <title>英語ニュースでビジネス英語を学ぼう</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000257592/index.html</link>
    <description />
    <dc:date>2009-11-09T08:00:00+09:00</dc:date>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000257592/20091109080000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000257592/20091106080000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000257592/20091104080000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000257592/20091102080000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000257592/20091030080000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000257592/20091028080000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000257592/20091026080000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000257592/20091023080000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000257592/20091021080000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000257592/20091019080000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000257592/20091016080000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000257592/20091014080000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000257592/20091012080000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000257592/20091009080000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000257592/20091007080000000.html" />
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000257592/20091109080000000.html">
    <title>【英語ニュース】鳩山首相：天下り斡旋認めず PM orders ban on introducing gov't retirees to job</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000257592/20091109080000000.html</link>
    <description>　　　　■□■　　英語ニュースでビジネス英語を学ぼう　　■□■　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;旬のニュース英語を紹介し、語句の解説と訳例を紹介するメルマガです。&lt;br /&gt;モチベーションを維持し、英語学習を継続できるよう、少しずつ興味のある&lt;br /&gt;英文を配信します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━　　今週のニュース　　━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日勉強するニュース英語は、Hatoyama orders ban on introducing gov't retirees &lt;br /&gt;to job in industries they supervised　です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やはり不況時にあって、庶民の所得が伸びない中、国家公務員だけが天下りのような特権を&lt;br /&gt;維持しているのは納得いきませんね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■英語記事　（Mainichi Japan） Sep. 29, 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prime Minister Yukio Hatoyama ordered a ban on the mediation of &amp;quot&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000257592/20091109080000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-11-09T08:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000257592/20091106080000000.html">
    <title>【英語ニュース】『強いられる死』　著者・斎藤貴男さん　Book reveals new look at Japan's 'forced deaths'</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000257592/20091106080000000.html</link>
    <description>　　　　■□■　　英語ニュースでビジネス英語を学ぼう　　■□■　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;旬のニュース英語を紹介し、語句の解説と訳例を紹介するメルマガです。&lt;br /&gt;モチベーションを維持し、英語学習を継続できるよう、少しずつ興味のある&lt;br /&gt;英文を配信します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━　　今週のニュース　　━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日勉強するニュース英語は、Book reveals new look at Japan's 'forced deaths'　です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;毎年３万人超の自殺者が出ると知らされて、他人事だと思う国民が減らなければ問題は解決しない&lt;br /&gt;でしょう。財政難を理由に国や自治体が見て見ぬふりをしているのでは？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■英語記事　（Mainichi Japan） Sep. 27, 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Years have passed since the yearly suicide total passed 30,000. Even though suicides are &lt;br /&gt;a s&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000257592/20091106080000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-11-06T08:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000257592/20091104080000000.html">
    <title>【英語ニュース】16年五輪：東京の夢砕かれる　Supporters stunned after Tokyo loses bid to host 2016 Olympic Games</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000257592/20091104080000000.html</link>
    <description>　　　　■□■　　英語ニュースでビジネス英語を学ぼう　　■□■　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;旬のニュース英語を紹介し、語句の解説と訳例を紹介するメルマガです。&lt;br /&gt;モチベーションを維持し、英語学習を継続できるよう、少しずつ興味のある&lt;br /&gt;英文を配信します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━　　今週のニュース　　━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日勉強するニュース英語は、Supporters stunned after Tokyo loses bid to host &lt;br /&gt;2016 Olympic Games　です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日本国民全体に、オリンピック開催国を務めたいという熱意が足りなかったのでしょうか？&lt;br /&gt;ブラジルの情熱的な国民性がうらやましいですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■英語記事　（Mainichi Japan） Oct. 3, 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tokyo officials and other supporters were left stunned after Tokyo lost its bid to host &lt;br /&gt;the 2016 Su&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000257592/20091104080000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-11-04T08:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000257592/20091102080000000.html">
    <title>【英語ニュース】アニメの殿堂：中止　川端文科相「人材育成に重点」　Anime hall of fame gets the chop from education minister</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000257592/20091102080000000.html</link>
    <description>　　　　■□■　　英語ニュースでビジネス英語を学ぼう　　■□■　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;旬のニュース英語を紹介し、語句の解説と訳例を紹介するメルマガです。&lt;br /&gt;モチベーションを維持し、英語学習を継続できるよう、少しずつ興味のある&lt;br /&gt;英文を配信します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━　　今週のニュース　　━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日勉強するニュース英語は、Anime hall of fame gets the chop from education minister　です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;川端文科相がおっしゃるとおり、メディア芸術を支える人やクリエーターの育成に出資するほうが&lt;br /&gt;合理的で将来性がありますね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■英語記事　（Mainichi Japan） Sep. 23, 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The government will cancel construction of the planned national media arts center, &lt;br /&gt;otherwise known as t&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000257592/20091102080000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-11-02T08:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000257592/20091030080000000.html">
    <title>【英語ニュース】八ッ場ダム：国交相が視察　Minister rules out revival of scrapped dam project in Gunma</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000257592/20091030080000000.html</link>
    <description>　　　　■□■　　英語ニュースでビジネス英語を学ぼう　　■□■　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;旬のニュース英語を紹介し、語句の解説と訳例を紹介するメルマガです。&lt;br /&gt;モチベーションを維持し、英語学習を継続できるよう、少しずつ興味のある&lt;br /&gt;英文を配信します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━　　今週のニュース　　━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日勉強するニュース英語は、Minister rules out revival of scrapped dam project in Gunma　です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;数十年もの間、事業の見直しをしなかった自民党の責任は重大ですね。国民は政権交代によって&lt;br /&gt;このようなひどい目に遭う可能性があることも認識しておくべきですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■英語記事　（Mainichi Japan） Sep. 24, 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism Seiji Maehara said that the government &lt;br /&amp;gt&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000257592/20091030080000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-30T08:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000257592/20091028080000000.html">
    <title>【英語ニュース】副大臣も能力重視　Senior vice ministers required to play more important role in new administration</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000257592/20091028080000000.html</link>
    <description>　　　　■□■　　英語ニュースでビジネス英語を学ぼう　　■□■　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;旬のニュース英語を紹介し、語句の解説と訳例を紹介するメルマガです。&lt;br /&gt;モチベーションを維持し、英語学習を継続できるよう、少しずつ興味のある&lt;br /&gt;英文を配信します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━　　今週のニュース　　━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日勉強するニュース英語は、Senior vice ministers required to play more important role &lt;br /&gt;in new administration です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;長年の官僚主導から政治主導の政治へ。期待は大きいが効率よく実践できるのか、&lt;br /&gt;国民目線でチェックしたいですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■英語記事　（Mainichi Japan） Sep. 19, 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Cabinet of Prime Minister Yukio Hatoyama launched its new politician-led &lt;br &lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000257592/20091028080000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-28T08:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000257592/20091026080000000.html">
    <title>【英語ニュース】シジュウカラ：騒音の大きい場所ほど高い声で長く鳴く傾向　Birds sing higher, longer in urban areas</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000257592/20091026080000000.html</link>
    <description>　　　　■□■　　英語ニュースでビジネス英語を学ぼう　　■□■　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;旬のニュース英語を紹介し、語句の解説と訳例を紹介するメルマガです。&lt;br /&gt;モチベーションを維持し、英語学習を継続できるよう、少しずつ興味のある&lt;br /&gt;英文を配信します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━　　今週のニュース　　━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日勉強するニュース英語は、Birds sing higher, longer in urban areas　です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;例えば野鳥のシジュウカラは騒音が大きい場所では高い声で長く鳴く傾向があるとか。&lt;br /&gt;理想を言えば、騒音のない静寂の森で小鳥達のさえずりを聞きたいですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■英語記事　（Mainichi Japan） Sep. 19, 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Wild birds change their calling patterns according to the noise level &lt;br /&gt;of their habitat, a study conducted by Japanes&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000257592/20091026080000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-26T08:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000257592/20091023080000000.html">
    <title>【英語ニュース】高校求人：有効倍率0.71倍　Junior high &amp; high school grads job prospects dark as hiring ratio plunges</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000257592/20091023080000000.html</link>
    <description>　　　　■□■　　英語ニュースでビジネス英語を学ぼう　　■□■　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;旬のニュース英語を紹介し、語句の解説と訳例を紹介するメルマガです。&lt;br /&gt;モチベーションを維持し、英語学習を継続できるよう、少しずつ興味のある&lt;br /&gt;英文を配信します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━　　今週のニュース　　━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日勉強するニュース英語は、Junior high and high school grads job prospects dark &lt;br /&gt;as hiring ratio plunges　です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;民主党政権には深刻な雇用状況に早く手を打ってもらいたいですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■英語記事　（Mainichi Japan） Sep. 12, 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Junior high school and high school students who graduate next spring can expect &lt;br /&gt;to face a tough job market, ac&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000257592/20091023080000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-23T08:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000257592/20091021080000000.html">
    <title>【英語ニュース】パナソニック：LED電球市場に参入　Panasonic set to jump into energy-saving LED light bulb market</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000257592/20091021080000000.html</link>
    <description>　　　　■□■　　英語ニュースでビジネス英語を学ぼう　　■□■　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;旬のニュース英語を紹介し、語句の解説と訳例を紹介するメルマガです。&lt;br /&gt;モチベーションを維持し、英語学習を継続できるよう、少しずつ興味のある&lt;br /&gt;英文を配信します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━　　今週のニュース　　━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日勉強するニュース英語は、Panasonic set to jump into energy-saving LED light bulb &lt;br /&gt;marketです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;LEDの実用化が進んで、きるだけ安く手に入るようになると有難いですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■英語記事　（Mainichi Japan） Sep. 12, 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Panasonic Corp. has announced that it will jump into the market for &lt;br /&gt;light-emitting diode (LED) light bulbs for home use w&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000257592/20091021080000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-21T08:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000257592/20091019080000000.html">
    <title>【英語ニュース】高齢者：100歳以上初の4万人突破　Number of centenarians tops 40,000 for first time</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000257592/20091019080000000.html</link>
    <description>　　　　■□■　　英語ニュースでビジネス英語を学ぼう　　■□■　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;旬のニュース英語を紹介し、語句の解説と訳例を紹介するメルマガです。&lt;br /&gt;モチベーションを維持し、英語学習を継続できるよう、少しずつ興味のある&lt;br /&gt;英文を配信します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━　　今週のニュース　　━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日勉強するニュース英語は、Number of centenarians tops 40,000 for first time　です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１００歳以上の高齢者は４万３９９人で、男性５４４７人、女性３万４９５２人と女性が&lt;br /&gt;８６％超を占める。心身ともに健康で長生きできたら良いですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■英語記事　（Mainichi Japan） Sep. 11, 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The number of centenarians has topped 40,000 for the first time in Japan, &lt;br /&gt;the Ministry of Health, &lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000257592/20091019080000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-19T08:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000257592/20091016080000000.html">
    <title>【英語ニュース】鳩山神社：次の首相にあやかりたい？　Little-known Hatoyama Shrine grows in popularity</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000257592/20091016080000000.html</link>
    <description>　　　　■□■　　英語ニュースでビジネス英語を学ぼう　　■□■　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;旬のニュース英語を紹介し、語句の解説と訳例を紹介するメルマガです。&lt;br /&gt;モチベーションを維持し、英語学習を継続できるよう、少しずつ興味のある&lt;br /&gt;英文を配信します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━　　今週のニュース　　━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日勉強するニュース英語は、Following election success, little-known Hatoyama Shrine &lt;br /&gt;grows in popularity　です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鳩山さんがあっと驚く手腕を振るってくれたら、鳩山神社は間違いなく北海道の観光名所に&lt;br /&gt;なるでしょうね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■英語記事　（Mainichi Japan） Sep. 7, 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;As Democratic Party of Japan (DPJ) head Yukio Hatoyama prepares for his inauguration &lt;br /&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000257592/20091016080000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-16T08:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000257592/20091014080000000.html">
    <title>【英語ニュース】路上生活者：6割以上が精神疾患　60 % of homeless around Ikebukuro St. suffering from mental disorder</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000257592/20091014080000000.html</link>
    <description>　　　　■□■　　英語ニュースでビジネス英語を学ぼう　　■□■　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;旬のニュース英語を紹介し、語句の解説と訳例を紹介するメルマガです。&lt;br /&gt;モチベーションを維持し、英語学習を継続できるよう、少しずつ興味のある&lt;br /&gt;英文を配信します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━　　今週のニュース　　━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日勉強するニュース英語は、60 percent of homeless around Ikebukuro Station &lt;br /&gt;suffering from mental disorder: survey　です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;救われるべき人々が自治体や国家から見放されている。このような冷たい社会に生きて、&lt;br /&gt;果たして日本人として誇りが持てるでしょうか?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■英語記事　（Mainichi Japan） Sept. 3, 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A survey of homeless people around JR Ikebukuro Station has revealed &lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000257592/20091014080000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-14T08:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000257592/20091012080000000.html">
    <title>【英語ニュース】核密約　Foreign Ministry to cooperate with DPJ in investigation on secret nuke accord with U.S.</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000257592/20091012080000000.html</link>
    <description>　　　　■□■　　英語ニュースでビジネス英語を学ぼう　　■□■　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;旬のニュース英語を紹介し、語句の解説と訳例を紹介するメルマガです。&lt;br /&gt;モチベーションを維持し、英語学習を継続できるよう、少しずつ興味のある&lt;br /&gt;英文を配信します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━　　今週のニュース　　━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日勉強するニュース英語は、Foreign Ministry to cooperate with DPJ in investigation &lt;br /&gt;on secret nuke accord with U.S.　です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;新政権になって米国との関係がどう変化するか国民は注意深く見ておく必要がありますね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■英語記事　（Mainichi Japan） Sep. 1, 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Foreign Ministry is poised to cooperate with the Democratic Party of Japan (DPJ) &lt;br /&gt;in it&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000257592/20091012080000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-12T08:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000257592/20091009080000000.html">
    <title>【英語ニュース】振り込め詐欺：6月以降増加　Released fraud convicts suspected in renewed surge of remittance scams</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000257592/20091009080000000.html</link>
    <description>　　　　■□■　　英語ニュースでビジネス英語を学ぼう　　■□■　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;旬のニュース英語を紹介し、語句の解説と訳例を紹介するメルマガです。&lt;br /&gt;モチベーションを維持し、英語学習を継続できるよう、少しずつ興味のある&lt;br /&gt;英文を配信します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━　　今週のニュース　　━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日勉強するニュース英語は、Released fraud convicts suspected in renewed surge &lt;br /&gt;of remittance scams　です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不況が長引くとこのような犯罪がさらに増える可能性があるので新政府には希望の持てる&lt;br /&gt;政策を打ち出して欲しいですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■英語記事　（Mainichi Japan） Aug. 26, 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The number of remittance fraud cases in which perpetrators phone victims &lt;br /&gt;and con&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000257592/20091009080000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-09T08:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000257592/20091007080000000.html">
    <title>【英語ニュース】学力テスト：正答率上位は同じ Akita, Fukui prefectures dominate national academic achievement tests</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000257592/20091007080000000.html</link>
    <description>　　　　■□■　　英語ニュースでビジネス英語を学ぼう　　■□■　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;旬のニュース英語を紹介し、語句の解説と訳例を紹介するメルマガです。&lt;br /&gt;モチベーションを維持し、英語学習を継続できるよう、少しずつ興味のある&lt;br /&gt;英文を配信します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━━━━━━━━━━━　　今週のニュース　　━━━━━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日勉強するニュース英語は、Akita, Fukui prefectures dominate national&lt;br /&gt; academic achievement tests　です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日本の教育方針はこれまで一貫性なくコロコロ変わってきた印象がありますが、&lt;br /&gt;民主党が学力テストも含めてどのような教育政策を打ち出すのか期待したいですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■英語記事　（Mainichi Japan） Aug. 28, 2009&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Students in Akita and Fukui prefectures have ranked highest academically &lt;br /&gt;f&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000257592/20091007080000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-07T08:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

