2009/11/09
【英語ニュース】鳩山首相:天下り斡旋認めず PM orders ban on introducing gov't retirees to job
■□■ 英語ニュースでビジネス英語を学ぼう ■□■ 旬のニュース英語を紹介し、語句の解説と訳例を紹介するメルマガです。 モチベーションを維持し、英語学習を継続できるよう、少しずつ興味のある 英文を配信します。 ━━━━━━━━━━━ 今週のニュース ━━━━━━━━━━━ 今日勉強するニュース英語は、Hatoyama orders ban on introducing gov't retirees to job in industries they supervised です。 やはり不況時にあって、庶民の所得が伸びない中、国家公務員だけが天下りのような特権を 維持しているのは納得いきませんね。 ■英語記事 (Mainichi Japan) Sep. 29, 2009 Prime Minister Yukio Hatoyama ordered a ban on the mediation of "amakudari" -- the practice of retired civil servants finding re-employment at private companies and public organizations in industries they formerly supervised -- by government ministries and agencies at a Cabinet meeting on Tuesday morning. ■英単語・熟語の解説 Prime Minister : 首相 総理 ordered : 命じた 指示した ban on : ~の禁止 mediation : 斡旋(あっせん) practice : 慣習 慣例 retired : 退職した civil servants : 公務員 finding : 見つけ出すこと re-employment : 再就職 private companies : 民間企業 public organizations : 公的機関 industries : 産業 formerly : 以前は supervised : 監督していた government ministries and agencies : 政府機関の官庁・省庁 Cabinet meeting : 閣議 ■和訳例 → http://bizenglish.livedoor.biz/archives/51509188.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 発行 : 英語ニュースでビジネス英語を学ぼう http://bizenglish.livedoor.biz/ 登録/解約はコチラから http://www.mag2.com/m/0000257592.html ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
-
2009/11/06 【英語ニュース】『強いられる死』 著者・斎藤貴男さん Book reveals new look at Japan's 'forced deaths'
-
2009/11/04 【英語ニュース】16年五輪:東京の夢砕かれる Supporters stunned after Tokyo loses bid to host 2016 Olympic Games
-
2009/11/02 【英語ニュース】アニメの殿堂:中止 川端文科相「人材育成に重点」 Anime hall of fame gets the chop from education minister
-
2009/10/30 【英語ニュース】八ッ場ダム:国交相が視察 Minister rules out revival of scrapped dam project in Gunma
-
2009/10/28 【英語ニュース】副大臣も能力重視 Senior vice ministers required to play more important role in new administration



