2008/07/28
面白いニュースで英文読解力をつけよう No.41
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 2008/7/28 No.41 【面白いニュースで英文読解力をつけよう!】 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ アンジェリーナ・ジョリーの双子の写真を撮るために パパラッチが侵入です。 <本文> ◆ Pitt-Jolie bodyguards scuffle with paparazzi It sounds like a scene from "Fight Club." French police say camouflaged paparazzi who got on to the grounds of Angelina Jolie and Brad Pitt's chateau in southern France fought with the Hollywood couple's guards. <単語> scuffle 乱闘する camouflage カムフラージュする ground 敷地 chateau 邸宅 <訳> ◆ ピットとジョリーのボディガードがパパラッチと乱闘 それは"ファイト・クラブ"の1シーンのようである。 フランスの警察は、カムフラージュをしたパパラッチが 南フランスにあるアンジェリーナ・ジョリーとブラッド・ ピットの邸宅の敷地に入り込み、そのハリウッド カップルのガードマンと戦ったと述べた。 ニュースの本文はこちら <http://edition.cnn.com/2008/SHOWBIZ/07/25/jolie.paparazzi.ap/index.html> <ポイント> 【camouflage カムフラージュする、偽装する】 日本語の"カムフラージュする"という言葉で、 そのまま取り入れられてますね。 "迷彩服"というときは、このcamouflageを使って、 camouflage uniform や、camouflage wear といいます。 【chateau 邸宅、城】 chateau はフランス語で、ワインの名前にあるシャトー・ マルゴーなどの"シャトー"と一緒です。畑と醸造所を持った 資産家の邸宅を示す言葉ですが、邸宅や城という意味で フランス系の建物に対して使われるようです。 <コメント> パパラッチ側とアンジー側はと双方ともに、"相手に傷害を 負わされた"と告訴を行っているということです。 パパラッチは勝手に人の敷地に入った挙句に"怪我をさせられた" って言うなんて、何て勝手な話でしょうか。。 先週ぐらいに、別件で自宅の様子を隠し撮りされて、 ブラピの弁護士が"家族の写真を公開したら訴える"と発表して いたりと子供が産まれておめでたいのに、なんとも騒がしくて 大変そうです。 <編集後記> お久しぶりの配信になりまして、すみませんでしたm(_ _ )m 7月末で今まで働いていた会社を辞めることにしまして、 バタバタしていたために配信をお休みさせて頂きました。 しばらく、就職活動です(^^ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 感想・質問などありましたら、ぜひこちらのアドレス moonshot_320@hotmail.co.jp または公式サイトへお願いします! http://funnyenglish.blog.shinobi.jp/ 皆様のご感想・ご意見をお待ちしています(^-^) 発行 amaguri (プロフィール http://funnyenglish.blog.shinobi.jp/Category/1/ ) メール・相互紹介募集中 moonshot_320@hotmail.co.jp コラムも書いてます! http://sweet10amaguri.blog.shinobi.jp/ 登録・解除 http://www.mag2.com/m/0000257301.html *記事の無断転載・複製を禁止します。 転送、ご紹介はぜひお願いします! ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━


