知財実務家必見! 知財英語ドリル! RSSを登録する

米国、EPC等の英語圏の外国特許実務を行う弁理士、特許技術者、企業知財部員必見!知財英語に頻出の英単語、英語表現を用例と共に、毎回少しずつ覚えることにより、知財関係の英語文献を原文で読めるようになりたい人に最適!

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2008/08/29

知財実務家必見! 知財英語ドリル!

この記事を取り寄せる

■☆■ ■☆■ ■☆■ ■☆■ ■☆■ ■☆■ ■☆■ ■☆■ ■☆■

         知財実務家必見! 知財英語ドリル!

              2008年8月29日 第95号

■☆■ ■☆■ ■☆■ ■☆■ ■☆■ ■☆■ ■☆■ ■☆■ ■☆■

===================================
◆【今日の問題】

 (1)employment regulation

 (2)reasonable value

 (3)document in foreign language


        ↓↓↓用例は広告の下にあります↓↓↓
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
    クリック広告満載!サクサク貯まるポイントサイト!
 -------------------------------------------------------------------
 ポイントエージェントなら、ショッピングや資料請求だけでなく、クチコミ
 でもポイントが貯まります!どんどん貯めてサクサク換金しよう!
 →今すぐ無料会員登録する
http://af1.mag2.com/m/af/0000200597/001/s00000007395001/034
=======================================================


===================================
◆【用例】

 日本国特許法


 Articel 35(Inventions by Employees)

 (1) An employer, a juridical person or a national or local government
 (hereinafter referred to as "employer, etc."), where an employee, an 
 officer of the juridical person, or a national or local government 
 employee (hereinafter referred to as "employee, etc.") has obtained a
 patent for an invention which, by the nature of the said invention, 
 falls within the scope of the business of the said employer, etc. and
 was achieved by an act(s) categorized as a present or past duty of 
 the said employee, etc. performed for the employer, etc. (hereinafter
 referred to as "employee invention") or where a successor to the 
 right to obtain a patent for the employee invention has obtained a 
 patent therefor, shall have a non-exclusive license on the said 
 patent right.
 (2) In the case of an invention by an employee, etc., any provision 
 in any agreement, employment regulation or any other stipulation 
 providing in advance that the right to obtain a patent or that the 
 patent rights for any invention made by an employee, etc. shall vest 
 in the employer, etc., or that an exclusive license for the said 
 invention shall be granted to the employer, etc., shall be null and 
 void unless the said invention is an employee invention.
 (3) Where the employee, etc., in accordance with any agreement, 
 employment regulation or any other stipulation, vests the right to 
 obtain a patent or the patent right for an employee invention in the 
 employer, etc., or grants an exclusive license therefor to the 
 employer, etc., the said employee, etc. shall have the right to 
 receive reasonable value.
 (4) Where an agreement, employment regulation or any other 
 stipulation provides for the value provided in the preceding 
 paragraph, the payment of value in accordance with the said provision
 (s) shall not be considered unreasonable in light of circumstances 
 where a negotiation between the employer, etc. and the employee, etc.
 had taken place in order to set standards for the determination of 
 the saidvalue, the set standards had been disclosed, the opinions of 
 the employee, etc. on the calculation of the amount of the value had 
 been received and any other relevant circumstances.
 (5) Where no provision setting forth the value as provided in the 
 preceding paragraph exists, or where it is recognized under the 
 preceding paragraph that the amount of the value to be paid in 
 accordance with the relevant provision(s) is unreasonable, the amount
 of the value under paragraph (3) shall be determined by taking into 
 consideration the amount of profit to be received by the employer, 
 etc. from the invention, the employer, etc.'s burden, contribution, 
 and treatment of the employee, etc. and any other circumstances 
 relating to the invention.


 Article 36-2
 (1) A person requesting the grant of a patent may, in lieu of the 
 description, scope of claims, drawings(where required)and abstract as
 provided in paragraph (2) of the preceding Article, attach to the 
 application a document in a foreign language as provided by a 
 relevant Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, 
 stating matters required to be stated in the description or the scope
 claims under paragraphs (3) to (6) of the said Article, and drawing
 (s) (where required) which contain any descriptive text in the said 
 foreign language (hereinafter referred to as "document in foreign 
 language"), and a document in the said foreign language stating 
 matters required to be stated in the abstract under paragraph (7) of 
 the said Article(hereinafter referred to as "abstract in foreign 
 language ").
 (2) The applicant for a patent application in which a document and an
 abstract in foreign language are attached to the application under 
 the preceding paragraph (hereinafter referred to as " written 
 application in foreign language ")shall submit to the Commissioner of
 the Patent Office Japanese translations of the document and the 
 abstract in foreign language within two months from the date of 
 filing of the patent application.
 (3) Where the translation of the document in foreign language 
 (excluding drawings) as provided in the preceding paragraph is not 
 submitted within the time limit as provided in the preceding 
 paragraph, the patent application shall be deemed to have been 
 withdrawn.
 (4) The translation of the document in foreign language as provided 
 in paragraph (2) shall be deemed to be the description, scope of 
 claims and drawings submitted with the application under paragraph 
 (2) of the preceding Article and the translation of the abstract in 
 foreign language as provided in paragraph (2) shall be deemed to be 
 the abstract submitted with the application under paragraph (2) of 
 the preceding Article.


        ↓↓↓解答は広告の下にあります↓↓↓
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

☆│                              。│☆
_人_  年会費永年無料で特典充実! これからのスタンダード  _人_
 Y ◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆ Y
。│  ◇機能美を追求したデザイン◇ 選べる5色のラインナップ  │。

      S┃B┃I┃レ┃ギ┃ュ┃ラ┃ー┃カ┃ー┃ド┃       
      ━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛━┛       
      ◇業界トップクラスのキャッシュバック還元率!      
      ◇家族まで守る国内・海外旅行傷害保険付き!
    http://af1.mag2.com/m/af/0000200597/001/s00000005819001/025


===================================
◆【解答】

 (1)勤務規則

 (2)相当の対価

 (3)外国語書面


===================================
◆【発行者情報】

 メルマガ名 :知財実務家必見! 知財英語ドリル!
 発 行 者 :特許十郎
 発行者サイト:http://patentoro.web.fc2.com/e_drill.html
 発行者メール:patentoro@yahoo.co.jp
 発行システム:まぐまぐ! http://www.mag2.com/
 購読解除  :http://www.mag2.com/m/0000256713.html

 是非、下記の姉妹メルマガもご購読下さい!

 姉妹メルマガ:特許実務家が語る! 弁理士試験から考える知財実務!
 発行者サイト:http://patentoro.web.fc2.com/

     Copyright(c) 2008 特許十郎. All Rights Reserved   
===================================

この記事を取り寄せる
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る