<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/">
  <channel rdf:about="http://archive.mag2.com/0000255176/rss10.xml">
    <title>日めくりフレーズ英語力</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000255176/index.html</link>
    <description />
    <dc:date>2008-03-05T07:30:00+09:00</dc:date>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000255176/20080305073000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000255176/20080303073000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000255176/20080302073000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000255176/20080301073000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000255176/20080229073000001.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000255176/20080228090840000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000255176/20080227073000001.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000255176/20080226073000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000255176/20080225073000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000255176/20080224073000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000255176/20080223073000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000255176/20080222073000001.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000255176/20080222073000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000255176/20080221073000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000255176/20080220073000000.html" />
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000255176/20080305073000000.html">
    <title>【日めくり】●●乗せて行こうか？</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000255176/20080305073000000.html</link>
    <description>まいど！　5日（水）ですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「乗ってく？」というのも同じ表現でＯＫです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;よく使われる表現ですが・・・。さて・・ちょっと考えてみてください。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【問題】&lt;br /&gt;乗せて行こうか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【答え】&lt;br /&gt;Do you want a ride?&lt;br /&gt;（ドゥー　ユー　ウォント　ア　ライド？）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;wantaride　は一言で聞こえます。　ワンタライという風に聞こえます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;状況に応じた表現を沢山わかっていると、ちょっと聞き逃しても、類推&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;できるようになります。会話ってそういうものだったりもします。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そのため、よく表現を覚えること。どんな発音をするのかな？と興味&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;を持つこと。さらに、自分で言ってみることです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;明日もがんばりましょう！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【PCサイトはこちら】&lt;br /&gt;http://himekurieigo.seesaa.net/&lt;br /&gt;</description>
    <dc:date>2008-03-05T07:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000255176/20080303073000000.html">
    <title>【日めくり】●●私の隣に座っている老人がいる。</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000255176/20080303073000000.html</link>
    <description>まいど！　3日（月）10/53週目ですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日は、ビリージョイルのピアノマンにも出てくる英語をとりあげ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ＣＭでも有名です。ピアノマンの歌詞は中学英語程度です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日は基本中の基本ですが、TOEIC700点レベルの人も解けない！という&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ことがあり得る文です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【問題】&lt;br /&gt;私の隣に座っている老人がいる。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;〜がいる。というのを英語にするとき・・どういえばよいでしょうか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【答え】&lt;br /&gt;There's an old man sitting next to me.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There is an old man.　老人が居る。&lt;br /&gt;                 ↑   &lt;br /&gt;　　　　　　　　sitting 座っている。&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　↑&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　next to me 私の隣に　　　  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sittingはmanにかかっています。&lt;br /&gt;&lt;br &lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000255176/20080303073000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-03-03T07:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000255176/20080302073000000.html">
    <title>【日めくり】●●9/53週目の復習【道シリーズ】</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000255176/20080302073000000.html</link>
    <description>まいど！　2日（日）ですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1年の1/6が過ぎましたね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;やればやるだけ、結果が現れるのが英語ですが、まずは&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;続けることです。コツコツやっていきましょうね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今週の問題、どこまでできるでしょうか！？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;復習をしている人は簡単ですね！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【問題】&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１．息子を駅まで迎えにやりましょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;２．歌舞伎座へ行く道を教えてもらえませんか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;３．今頃の時間帯、いつもこの通りは交通渋滞だ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;４．私はあわてて東京行きの新幹線に飛び乗った。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;５．電車に乗り遅れて、次の電車まで１時間待たなければならなかった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;６．私は辛うじて最終バスに間に合った。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【答え】&lt;br /&gt;１．I will have my son meet you at the station.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;２．Would you tell me the way to Kabuki &lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000255176/20080302073000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-03-02T07:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000255176/20080301073000000.html">
    <title>【日めくり】●●私は辛うじて最終バスに間に合った。</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000255176/20080301073000000.html</link>
    <description>まいど！　3月1日（土）ですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょっとづつ春めいてきましたね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;家の近くの梅も３分咲きです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今週は道シリーズ。最終日です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【問題】　私は辛うじて最終バスに間に合った。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　ジェームスはいつもこんな状態です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;かろうじて、間に合ったぁ〜。ということばかり。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【答え】　I only just managed to catch the last bus.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;managed to 〜　かろうじて〜することができた。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;catch a bus　バスを捕まえる　という意味です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;only just　などの詳しい解説は、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓&lt;br /&gt;http://himekurieigo.seesaa.net/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;明日は、今週の復習ですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;がんばりましょう！&lt;br /&gt;</description>
    <dc:date>2008-03-01T07:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000255176/20080229073000001.html">
    <title>【日めくり】●●私はあわてて東京行きの新幹線に飛び乗った。</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000255176/20080229073000001.html</link>
    <description>まいど！　29日（金）ですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日はうるう年の＋１の日です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;うるう年の人は、前日あるいはその後の日に誕生会をやるらしい&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ということを聞きました。どちらを選ぶんでしょう・・？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さて、「道」シリーズの５日目。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日も水曜からの続きです。渋滞→乗り遅れ→一時間の待ち&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;という流れでしたね。そこで、今度は新幹線を利用しちゃおう！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【問題】&lt;br /&gt;私はあわてて東京行きの新幹線に飛び乗った。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【答え】&lt;br /&gt;I hastily jumped on a bullet train bound for Tokyo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hastily：【へいすティりぃ】ティにアクセントです。副詞で「急に」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;という意味です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;bullet：【ブれっと】名詞で「弾丸」を示しますが、新幹線を英語で&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いうと、a bullet train　です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【詳しい解&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000255176/20080229073000001.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-02-29T07:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000255176/20080228090840000.html">
    <title>【日めくり】●●電車に乗り遅れて、次の電車まで１時間待たなければならなかった。</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000255176/20080228090840000.html</link>
    <description>まいど！ 28日（木）ですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今年はうるう年の関係で２９日（金）までです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;明日で２月も終わりです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今月、がんばった方、そうでなかった方。終わりよければす&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;べて良し！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ということで、今日、明日とがんばりましょう！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今週は「道」シリーズ。４日目。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;昨日は、渋滞という話でしたので、その結果どうなったか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ということを想像してみました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;繋がりがある方が覚えられるか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あるいは、全く違う話題を日々接している方が、新鮮で&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;覚えがよいか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちょっと、考えてみると大きな一歩が踏み出せるかもです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【問題】&lt;br /&gt;電車に乗り遅れて、次の電車まで１時間待たなければならなかった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【答え】&lt;br /&gt;I missed the train ; and I had to wait for one hour to &lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000255176/20080228090840000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-02-28T09:08:40+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000255176/20080227073000001.html">
    <title>【日めくり】●●今頃の時間帯、いつもこの通りは交通渋滞だ。</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000255176/20080227073000001.html</link>
    <description>まいど！　26日（水）ですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;週の中日ですが、調子はいかがでしょうか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ジェームスは、首痛になってしまいまして、今週はちょっぴり大変な&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日常を過ごしています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さて、「道」シリーズの３日目&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【問題】&lt;br /&gt;今頃の時間帯、いつもこの通りは交通渋滞だ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　友達と待ち合わせをしているときに、渋滞だとイライラするもの&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ですが、いつも渋滞する道はできるだけ避けたいですよね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【答え】&lt;br /&gt;This street is always heavy on this street at this time of the day.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;通りが渋滞　heavy on the street &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その日のその時間　at the time of the day　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;という意味です。今回はtheがthisに変わっています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ではtheの品詞は・・・&lt;br /&gt;&lt;br /&amp;g&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000255176/20080227073000001.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-02-27T07:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000255176/20080226073000000.html">
    <title>【日めくり】●●歌舞伎座へ行く道を教えてもらえませんか？</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000255176/20080226073000000.html</link>
    <description>まいど！　26日（火）ですね。&lt;br /&gt;今週は、「道」シリーズでお送りしております。&lt;br /&gt;では、さっそく参りましょう。&lt;br /&gt;【問題】&lt;br /&gt;歌舞伎座へ行く道を教えてもらえませんか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　東京へは歌舞伎座というところがあるようですね。&lt;br /&gt;ジェームスはいったことありませんが・・。&lt;br /&gt;　道を尋ねるときに使う表現としては、一般的です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【答え】&lt;br /&gt;Would you tell me the way to Kabuki theater ? &lt;br /&gt;（ウジューテルミー　ザ　ウェイトゥー　カブキ　シアター）&lt;br /&gt;比較的聞き取りやすいリスニングです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　では、&lt;br /&gt;「まっすぐ下って、２番目の信号を曲がったところです。」&lt;br /&gt;を英語で言うと・・&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【続きはこちら】です！&lt;br /&gt;http://himekurieigo.seesaa.net/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;明日もがんばりましょう！</description>
    <dc:date>2008-02-26T07:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000255176/20080225073000000.html">
    <title>【日めくり】●●息子を駅まで迎えにやりましょう。</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000255176/20080225073000000.html</link>
    <description>まいど！　25日（月）、9/53週目に突入です。&lt;br /&gt;2月もあとわずか！今週は、「道」シリーズです。&lt;br /&gt;政治では何かと「道」で争っていますが、道を聞いたり、&lt;br /&gt;迷ったりと日常ではよく出てくる話題です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【問題】息子を駅まで迎えにやりましょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　さぁーーー考え中！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　考え中・・・&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【答え】&lt;br /&gt;　I will have my son meet you at the station.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【その他】&lt;br /&gt;このメルマガは人気ブログランキングに参加しています。&lt;br /&gt;皆さんの暖かい応援よろしくお願いいたします。&lt;br /&gt;1日1回クリック　詳しい解説は&lt;br /&gt;↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓&lt;br /&gt;http://himekurieigo.seesaa.net/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　明日もがんばりましょう！</description>
    <dc:date>2008-02-25T07:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000255176/20080224073000000.html">
    <title>【日めくり】●●8/53週目の復習</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000255176/20080224073000000.html</link>
    <description>まいど！　24日（日）ですね。&lt;br /&gt;今日は大寒波！です。&lt;br /&gt;しばらく暖かい日々でしたが、皆さん風邪には気を付けて下さいね！&lt;br /&gt;日曜はちょっと多めに努力＝記憶の定着　をはかりましょう！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【問題】&lt;br /&gt;１．平均して30通のメールを読みます。&lt;br /&gt;２．この委員会の目的は何でしょうか？&lt;br /&gt;３．これで今は十分だろう&lt;br /&gt;４．君は彼にはもったいないなぁ&lt;br /&gt;５．ゴルフ好きの父は３年前に他界しました&lt;br /&gt;６．今何時ですか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【答え】&lt;br /&gt;１．I read 30 emails a day on average.&lt;br /&gt;２．What is the purpose of this meeting.&lt;br /&gt;３．That should be enough for now.&lt;br /&gt;４．You are too good for him.&lt;br /&gt;５．My father, who loved golf, passed away three years ago.&lt;br /&gt;６．Do you have the time?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;明日もがんばりましょう！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【そ&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000255176/20080224073000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-02-24T07:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000255176/20080223073000000.html">
    <title>【日めくり】●●今何時ですか？</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000255176/20080223073000000.html</link>
    <description>まいど！ 23日（土）ですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;明日は、復習dayです！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日もいきますよぉーーー。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【答え】&lt;br /&gt;　Do you have the time?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　TOEIC問題でも頻出する表現ですよね。会話でもよく使います。&lt;br /&gt;　What time is it now? &lt;br /&gt;　と同じ意味ですが、こういう言い方をすると覚えて&lt;br /&gt;おいて下さいね。知ってればＯＫです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【続き】は↓↓↓&lt;br /&gt;http://himekurieigo.seesaa.net/&lt;br /&gt;ブログランキングも応援よろしくお願いいたします。&lt;br /&gt;がんばります！！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</description>
    <dc:date>2008-02-23T07:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000255176/20080222073000001.html">
    <title>【日めくり】●●今何時ですか？</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000255176/20080222073000001.html</link>
    <description>まいど！ 23日（土）ですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;明日は、復習dayです！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日もいきますよぉーーー。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【答え】&lt;br /&gt;　Do you have the time?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　TOEIC問題でも頻出する表現ですよね。会話でもよく使います。&lt;br /&gt;　What time is it now? &lt;br /&gt;　と同じ意味ですが、こういう言い方をすると覚えて&lt;br /&gt;おいて下さいね。知ってればＯＫです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【続き】は↓↓↓&lt;br /&gt;http://himekurieigo.seesaa.net/&lt;br /&gt;ブログランキングも応援よろしくお願いいたします。&lt;br /&gt;がんばります！！&lt;br /&gt;</description>
    <dc:date>2008-02-22T07:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000255176/20080222073000000.html">
    <title>【日めくり】●●ゴルフ好きの父は３年前に他界しました。</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000255176/20080222073000000.html</link>
    <description>まいど！　22日(金）ですね。&lt;br /&gt;　週末に向けてバリバリとがんばってますかぁー。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　いきなりですが、復習！がんばってますかぁー。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　朝に１分余裕があれば、日めくりフレーズ英語力！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;で英語力を向上できます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日のポイントは関係代名詞！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【詳しい解説】&lt;br /&gt;【おすすめ復習法】&lt;br /&gt;は、こちら↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓&lt;br /&gt;http://himekurieigo.seesaa.net/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　キーワードは、「３回」です！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【答え】&lt;br /&gt;　My father, who loved golf, passed away three years ago.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　では、お悔やみを申し上げます。 を英語で言うと・・・。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【その他】&lt;br /&gt;　今日からメルマガはシンプルな作りを心がけました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これからも益々盛り上げていきますよぉーーー。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　明日もがんばろう！&amp;l&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000255176/20080222073000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-02-22T07:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000255176/20080221073000000.html">
    <title>【日めくり】●●君は彼にはもったいないなぁ</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000255176/20080221073000000.html</link>
    <description>まいど!　21日（木）ですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;毎日コツコツがんばってますかぁーーー&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今日は、相談されたときに返す、ちょっとした一言をとりあげました。&lt;br /&gt;単語自体は難しくありません。&lt;br /&gt;会話って、あーそうそうと後から思いつくことが多くないですか？&lt;br /&gt;ジェームスが教えていた生徒も同じでした。&lt;br /&gt;後から思いつくんですね。これを克服するには、やっぱり毎日&lt;br /&gt;コツコツやることが大切なのです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;You are too good for him.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　直訳すると、「あなたは彼に対してあまりに良すぎる」という&lt;br /&gt;意味になります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;too good で「あまりに良すぎる」と表し、「もったいない」となります。&lt;br /&gt;　too を強調すると、すごーーーい。という意味が強調されます。&lt;br /&gt;  him を強調すると、彼だぜ、彼・・（やめときなよぉー）という意味が&lt;br /&gt;強調されます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【その他】&lt;br /&gt;　今週もブログランキング奮闘中です！&lt;br /&gt;暖かい一票、よろしくお願いいたします。&lt;br /&amp;g&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000255176/20080221073000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-02-21T07:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000255176/20080220073000000.html">
    <title>【日めくり】●●これで今は十分だろう</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000255176/20080220073000000.html</link>
    <description>まいど！　20日（水）ですね。&lt;br /&gt;週のまん中です。&lt;br /&gt;どうでしょうか、毎日、毎日英語・・。&lt;br /&gt;１日も休まないで続けることって難しいですが、１日５分でも&lt;br /&gt;やり続けることが大切なのです。&lt;br /&gt;達成感を味会うには、日めくりフレーズ英語力！です。&lt;br /&gt;宣伝してますけど・・（笑）&lt;br /&gt;ちょっとの伸びで、伸びた！と感じられるようにもなってくだ&lt;br /&gt;さいね。さぁ今日も悔いなく、がんばりましょう！！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【問題】これで今は十分だろう&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【答え】&lt;br /&gt;　That should be enough for now.&lt;br /&gt;（ザ　シュービー　イナフォー　ナウ）という風に聞こえます。&lt;br /&gt; That と　The は 聞き辛いです。あと、shouldも難しいですね。&lt;br /&gt;聞き取れる人は、TOEIC 700点レベルからの人からでしょうか・・。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;■should（シュッ（ド））&lt;br /&gt;　１．した方がいいよ（助言）&lt;br /&gt;　２．するはずだ（可能性）&lt;br /&gt;　３．すべきだ（義務）&lt;br /&gt;　最近、会話では１，２の意味で使われることが多くなりました。&lt;br /&gt;問題文の&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000255176/20080220073000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2008-02-20T07:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

