英語でSWEETS、パンや料理も RSSを登録する

英文のレシピを読みながらお菓子・料理・パンを作っていきます。まずは、基本の簡単なお菓子等を作りながら、料理や製菓用語や材料を説明しながら、対訳しレパートリーを増やしていきます。写真付きのブログ同時発行しています。

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2008/08/20

financialからきているフィナンシェを焼きましょう

この記事を取り寄せる

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
          −英語でSWEETS、料理とパンも−
            フィナンシェを焼きましょう。
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
                                 37号
    発行人のmiew_miewです。
    今回も発行の機会を与えて下さってどうも有り難うございます。
    写真はブログの方で確認ください。
   http://blog.livedoor.jp/miewmiew08/archives/899329.html
    ■ レシピ    
    ■■ チェック
    ■■■ 対訳
    ■■■■ 訳のポイント
    ■■■■■ 焼きのポイント
    ■■■■■■ 編集後記

__________________________________
   
 ■ レシピ
   今回はフィナンシェ
  名前の由来はファイナンスです。ですので、かたちも
  金の延べ棒です。味も名前も大好きです。

          Financiers
           
  Ingredients      
80g unsalted butter
92g icing sugar, sifted
36g flower , sifted
36g almond meal , sifted
pinch salt
72g about 2 egg white
vanilla extract

1.    Melt the butter and continue to cook on low heat until turns 
    light brown.
    Cool slightly.
2.    Place the warm butter in a large bowl and using and electric 
     mixture, whisk in the icing sugar, flour and almond meal.
     Beat until well incorporated.
3.    Add in the egg whites and the vanilla extract and whisk until 
     well blended.
4.    Pour into the prepared moulds. 
     Bake in a preheated oven at 180C until the top is golden.
     The baking time will vary depending on the size.
     The 2-inches cakes bake for about 12 minutes.
5.    Un-mould and let cool at room temperature.
     This cakes are best served within 24 hours.


   ■■ チェック
    almond mealアーモンドを細かくした 粉
    icing sugar 粉砂糖


    ■■■ 対訳
       フィナンシェ
             材料
無塩バター 80g
粉砂糖 80g 振るいにかける
小麦粉 36g 振るいにかける
アーモンド粉 36g 振るいにかける
塩 ひとつまみ
卵白 72g 2個
バニラエクストラクト 数滴



1.バターを煮溶かし、弱火で軽く茶色になるまで、調理し、冷ます。
2.1の温かいバターを大き目のボールに入、電動泡立て器で、
  混ぜ、粉砂糖、小麦粉、アーモンド粉を加える。
  よく混ざるまで攪拌する。
3.卵白とバニラを加え、よく混ざるまで、(泡立て器で)混ぜる。
4.型に流しいれる。
  180度のオーブンで、上が黄金色になるまで、焼く。
  焼き時間は(型の)サイズにより変える。3cmぐらいなら約12分。
5.型からはずし、室温で冷ます。
  一番良いのは、24時間以内に食べる。


       ■■■■ 訳のポイント
whiskもBeatも混ぜることを云いますが、whiskは、泡立て器でかき混ぜる
ことで、Beatは、電動の泡立て器で一気にがーっと攪拌することを指します。 
また、mouldは型のことですが、今回型からはずすが unmold (un-mold)
となっていますが、両方共どちらでも構いません。   
写真付きのブログです。
http://blog.livedoor.jp/miewmiew08/archives/899329.html

         ■■■■調理のポイント
今回はシリコンの型に入れましたが、テフロンや鉄の型の場合、薄くバターを
塗ってください。その後、粉をふりかけ、逆さにして余分な粉を落とし、出来たら
冷蔵庫に入れて冷やした後、生地を流し入てください。

■    ■■■■ 編集後記
天候の方、少し落ち着いてきたようですので、焼き菓子にしてみました。

最後までお読みいただき、本当にどうもありがとうございました。
次回も皆様のお役に立てるレシピを発信したいと思います。 
どうぞ「英語でSWEETS、料理とパンも」を宜しくお願いいたします。

※代理解除、およびこれに関する質問は一切受け付けません。ご自信の責任で解除を
お願いします。もし解除出来ない場合は、まぐまぐ!さんに直接お問い合わせください。

☆    発行責任者:miew-miew  
 h.p.  http://www.miew-miew.com/  (日本語)
 http://www.geocities.com/m_nagaoka_sg/index.html  (英語)
☆      メール:m_nagaoka@yahoo.com
☆    公式サイト:http://www.mag2.com/
☆    登録・解除:http://www.mag2.com/m/0000252756.html

この記事を取り寄せる
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る