英語でSWEETS、パンや料理も  RSSを登録する

英文のレシピを読みながらお菓子・料理・パンを作っていきます。まずは、基本の簡単なお菓子等を作りながら、料理や製菓用語や材料を説明しながら、対訳しレパートリーを増やしていきます。写真付きのブログ同時発行しています。

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/06/30

コールスローは、オランダ語から

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
          −英語でSWEETS、料理とパンも−
        コールスローは、オランダ語から 
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
                                                                76号
    発行人のmiew_miewです。
       今回も発行の機会を与えて下さってどうも有り難うございます。
    
        写真はブログの方で確認ください。
        http://blog.livedoor.jp/miewmiew08/archives/1120441.html

    ■ レシピ
    ■■ チェック
    ■■■ 対訳
    ■■■■ 訳のポイント
    ■■■■■ 調理のポイント
    ■■■■■■ 編集後記

__________________________________
   
 ■ レシピ
  今回の、Crunchy coleslawは、前菜のサラダや、パーティやおもてなし
   のお肉等と一緒に添えてお出しすることも出来ます。

           Crunchy coleslaw

 serve 15

Ingredients
1 cabbage
3 large carrots
2 onions, peeled
4-6 tbls law-fat mayonnaise
4-6 tbls natural yoghurt
salt and ground black pepper
 

1.	Halve the cabbage and cut out the core.
         Place the cabbage flat side down and slice finely.
2.	Grate the carrot and finely chop the onions.
         then toss all the vegetables together.
3.	In a separate bowl blend together the mayonnaise, 
         yoghurt and seasoning.
         Pour the mixture over the vegetables and toss 
         until they are evenly coated.
 

     ■■   チェック
Halve 半分にする 
separate bowl 別のボール separate は(分ける、仕切る)
       
         ■■■ 対訳

             サクサクコールスロー

材料 15人分
キャベツ 1個
人参 (大) 3本
玉ねぎ 2個 皮をむく
ローファットマヨネーズ 大さじ4−6
ナチュラルヨーグルト 大さじ4−6
塩 粗挽き黒胡椒
 

1.	キャベツを半分に切り、芯を取る。
         キャベツの切り口(平らなところ)を下にして、
         細かくスライスする。
2.	人参は、(粗めのスライサーで)すりおろし、玉ねぎを
         みじん切りする。
         それで、全ての野菜を一緒に軽く持ち上げ混ぜる。
3.	別のボールにマヨネーズ、ヨーグルト、香辛料を混ぜ
         合わせる。
         そして、野菜に注ぎ、均一に和うまで、軽く持ち上げなが
         混ぜる。  

         ■■■■ 訳のポイント
toss until they are evenly coated   
tossは、軽く持ち上げながら転がす様子
   ですので、均一に被うまで続る動作になります。

写真付きのブログです。
http://blog.livedoor.jp/miewmiew08/archives/1120441.html

                    ■■■■■ 調理のポイント
にんじんは、千切りにすることも出来ます。また、マヨネーズは、
普通のマヨネーズでも出来ます。

                         ■■■■■■ 編集後記
コールスロー(cole slaw)の名前は、18世紀頃、オランダ語の koolsalade
(キャベツサラダ)を短縮した コールスラkoolsalaが、語源となっていましたが、
イギリスやアメリカでは、誤ってcold saladと理解されていました。その後、英語
のcoleは、本来ラテン語から派生したキャベツの意味があると、云うことになり、
現在は、キャベツの意味で通じているそうです。
最後までお読みいただき、本当にどうもありがとうございました。
あなたの料理と英語どちらかでもお役に立てればと思い願っています。
これからも「英語でSWEETS、料理とパンも」をどうぞ宜しくお願いいたします。

代理解除、およびこれに関する質問は一切受け付けません。ご自信の責任
で解除をお願いします。もし解除出来ない場合は、まぐまぐ!さんに直接お
問い合わせください。

	発行責任者:miew-miew  
    blog :  http://blog.livedoor.jp/miew_miew/   
       メール:m_nagaoka@yahoo.com
	公式サイト:http://www.mag2.com/
	登録・解除:http://www.mag2.com/m/0000252756.html
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る