2009/05/08
ベーグルを焼きましょう。
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
−英語でSWEETS、料理とパンも−
ベーグルを焼きましょう。
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
68号
発行人のmiew_miewです。
今回も発行の機会を与えて下さってどうも有り難うございます。
写真はブログの方で確認ください。
http://blog.livedoor.jp/miewmiew08/archives/1087431.html
■ レシピ
■■ チェック
■■■ 対訳
■■■■ 訳のポイント
■■■■■ 焼きのポイント
■■■■■■ 編集後記
__________________________________
■ レシピ
今回は、イーストを使ったベーグルです。
横に切って、クリームチーズやスモークサーモンを挟むと
美味しいです。
Bagels
ingredients makes 20
2 tsp dried yeast
7 tsp caster sugar
450g plain strong white flour, plus extra for dusting
1 tsp salt
2 tbls oil, plus extra for greasing
2 eggs, beaten
1 egg, beaten to glaze
1. Blend the east, 1 tsp sugar and 250 ml warm water and set aside
for 20-30 minutes until the mixture becomes frothy.
2. Mix together the flour, salt and 2 tsp sugar. Stir in the oil
and beaten eggs and then the yeast.
Turn out onto a floured surface and knead for 10 minutes until
smooth and elastic.
Shape into a ball, place in an oiled bowl, cover with oiled
cling film and leave to rise until doubled in size.
3. Preheat oven to 200 C.
Re-knead dough and divide into 20 equal pieces.
Form each into an 18 cm, curve into a ring and pinch the edges
together.
Leave on a floured board in a warm place to rise.
4. Poach beagles in salted boiling water, for 15 seconds.
Transfer to a greased and floured baking tray.
Brush with egg and bake 10-15 minutes.
■■ チェック
frothy 泡立たせる。
少し混ぜるだけで、自然と泡だつ、もしくは、
発酵して、ぶくぶく云ってきます。
cling film ラップのことです。ちなみにアルミフォイルは、 tin foil
少し、日本語と近いです。
■■■ 対訳
ベーグル
材料 20個分
ドライイースト 小さじ2
グラニュー糖 小さじ7
強力粉 450g + 振りかける分
塩 小さじ1
オイル 大さじ2 + 油を敷く分
溶き卵 2個
溶き卵 1個 上塗り分
1. イーストと小さじ1の砂糖、250mlのぬるま湯を混ぜ、
20〜30分置いておき、泡立たせる。
2. 粉、塩、小さじ2の砂糖を混ぜ、そこは、オイルと
溶き卵、イーストを加え入れる。
表面にある粉をひっくり返す様に、10分、滑らかで、弾力が
あるようにする。
球体にし、オイルを塗ったボールに入れ、オイルを塗った
ラップをし、倍の大きさになる位にふくらませる。
3. 200℃に予熱する。
再度、捏ね、20等分する。
18cmの長さにし、丸みをつけ輪にし、両端をくっつける。
暖かくし、粉をまぶした板の上に置き膨らませる。
4. 塩が入った沸騰した湯で15秒茹でる。
油を塗って、粉を降った天板の上に乗せる。
溶き卵を刷毛で塗り、10〜15分焼く。
■■■■ 訳のポイント
smooth and elastic 捏ねているとだんだん、初めはべたべたしていたのが、
手にあまりくっつかず、しっとりしてきて、ほわっとした感じになります。
その様になるまで、捏ねてください。
写真付きのブログです。
http://blog.livedoor.jp/miewmiew08/archives/1087431.html
■■■■■ 焼きのポイント
こちらでは、塩水で茹で、溶き卵を塗って、焦げ目をだしますが、
茹でる時、砂糖を小さじ1〜2位いれると、そのまま焼いても焦げ目が
つきます。
■■■■■■ 編集後記
今日本当は、姉妹都市のカリフォルニアのトレーシー市より来る方の
ホストファミリーになる予定でしたが、この度の新型インフルエンザで、
延期になりました。
保健所からの要請があまりにも多く、現地出国後10日間の健康チェックや
原則として不特定多数との接触を自粛。(含む観光)、
万が一滞在中咳や発熱などの症状がでた場合、その間接触者すべてを調査すること
になったり、マスク着用を促したり、熱がでたりすると、すぐ病院には行けず、
保健所にまず電話したりです。折角来てもどこにも行けないのなら、もう少し
事態が落ち着いてから・・・だそうです。
最後までお読みいただき、本当にどうもありがとうございました。
あなたの料理と英語どちらかでもお役に立てればと思い願っています。
これからも「英語でSWEETS、料理とパンも」をどうぞ宜しくお願いいたします。
代理解除、およびこれに関する質問は一切受け付けません。ご自信の責任
で解除をお願いします。もし解除出来ない場合は、まぐまぐ!さんに直接お
問い合わせください。
発行責任者:miew-miew
blog : http://blog.livedoor.jp/miew_miew/
メール:m_nagaoka@yahoo.com
公式サイト:http://www.mag2.com/
登録・解除:http://www.mag2.com/m/0000252756.html



