英語でSWEETS、パンや料理も  RSSを登録する

英文のレシピを読みながらお菓子・料理・パンを作っていきます。まずは、基本の簡単なお菓子等を作りながら、料理や製菓用語や材料を説明しながら、対訳しレパートリーを増やしていきます。写真付きのブログ同時発行しています。

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/03/10

パスタ、パエリアのフィデワを作ってみましょう

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
          −英語でSWEETS、料理とパンも−
                Fideua
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
                                                               62号
    発行人のmiew_miewです。
    今回も発行の機会を与えて下さってどうも有り難うございます。
    
    写真はブログの方で確認ください。
    http://blog.livedoor.jp/miewmiew08/archives/1043095.html

    ■ レシピ
    ■■ チェック
    ■■■ 対訳
    ■■■■ 訳のポイント
    ■■■■■ 焼きのポイント
    ■■■■■■ 編集後記

__________________________________
   
 ■ レシピ

    今流行の?パスタのパエリア、
       フィデワを作ってみましょう。

      fideua 
Ingredients:
450 g white-fleshed fish fillets, skin removed
450 g fideos, capelli d'angelo or vermicelli noodles
1-1/2 teaspoons paprika, pinch of saffron threads
450 g medium uncooked prawns
125 ml olive oil
1/8 teaspoon cayenne pepper
350 ml basic fish stock
24 clam, cleaned
2 cloves garlic, crushed
2 large ripe tomatoes, peeled and chopped
salt and freshly ground black pepper

Preparation:

1. Cut the fish into 4 cm pieces.
    Peel the prawns and remove the veins, leaving 6 unpeeled.
    Clean the clam.
    Crumble the noodles into a large saucepan of lightly salted
    boiling water, stir well and return to the boil for 3 minutes.
2.  Drain and rinse under cold water.
    Set aside in a colander. Heat the oil in a paella pan,
    large frying pan or wok.
    Add all the prawns and cook for about 5 minutes until pink,  
  stirring often.
3.  Remove with a slotted spoon.
      Add the fish and cook briefly, turning once.
      Gently stir in the garlic and cook for several seconds.
      Add the paprika, cayenne pepper, tomatoes, saffron and fish  
   stock and
      bring to the boil over medium heat. Season with salt and  
   pepper to taste.
      Stir well, and simmer for 10 minutes.
4.    Add the mussels and simmer for 4-5 minutes, until they open,
      stirring often; discard those that do not open.
      Stir in the peeled prawns and noodles and heat through.
5.    Smooth the surface of the Fideuà with a knife or spoon,
      then place under a hot grill until a light brown crust forms.
      Arrange the unpeeled prawns on top and serve.



■■   チェック
leaving 6 unpeeled  unpeeledは、peeled(皮をむいた)の否定形
          になるので、皮をむかない。になり、leaving
          は、そのままにしておく状態です。
slotted spoon 穴のあいたスプーンです。水気をきるためです。 
   

■■■ 対訳

              フィデワ

材料
白身魚切り身 450g  皮を取る
フィデア、カッペリーニ、バーミッセリのパスタ  
450g
パプリカ 小さじ1-1/2、
サフランひとつまみ
生の海老(中) 450g
オリーブオイル 125ml
カイエンペッパー 小さじ1/8
フィッシュストック 350ml 
浅利 25個 洗う
にんにく 2片
熟したトマト(大)2個 皮をむき切る
塩 粗挽きブラックペッパー

1. 魚を4cmぐらいに切る。
  海老の皮をむき、内臓を取り、そのうち、6尾は、
  皮をむかない。浅利は洗う。
  麺を小さくぽろぽろの状態にして、大きめの沸騰した
  湯の中に軽く塩を入れた鍋に入れ、再度沸騰してから
  3 分煮る。
2. 麺を水切りし、冷水ですすぐ。
  ザルに入れて置いておく。
  パエリヤの鍋もしくは大きめのフライパンか、中華鍋に
  油を注ぎ熱しておく。
  全ての海老を入れ、5分ぐらいピンク色になる迄時々
  混ぜながら調理する。
3. 穴のあいたスプーンで取り除く。
  鍋に魚を入れ一度裏返しさっと調理する。
  にんにくを入れ、丁寧に混ぜ数秒調理する。
  そこへ、パプリカ、カイエンペッパー、トマト、
  サフラン、フィッシュストックを入れ、中火で沸騰させる。
  塩こしょうで調味する。
  よく混ぜ、10分弱火で蒸し煮する。
4. 浅利を加え、時々混ぜながら4-5分蒸し煮し、貝を開ける。
  もし、開いていない貝があったら取り除く。
  皮をむいた海老と麺を加え混ぜながら火を通す。
5.  フィデワの表面をナイフかスプーンで平にしてから、
  温めたグリルで軽く焼き目をつけて表面をかりっとさせる。
  皮をむかない海老を上に乗せお出しする。
	

       ■■■■ 訳のポイント
       Crumble the noodles、Crumbleは、(パン粉の様に)ぽろぽろにする
          事を表しますが、1〜2cmぐらいの長さでもかまいません。
          パスタの太さにもよりますが、はさみで切れない場合は、ぽきぽきと
          折って短くしてください。

  
写真付きのブログです。
http://blog.livedoor.jp/miewmiew08/archives/1043095.html

            ■■■■■ 焼きのポイント
グリルとありますが、オーブンの場合、210℃ぐらいの高温で、
5分ぐらいの短時間で、焼いてください。乾燥してくると、麺が立って
きます。それを目安にしてください。

                          ■■■■■■ 編集後記
最後までお読みいただき、本当にどうもありがとうございました。
あなたの料理と英語どちらかでもお役に立てればと思い願っています。
これからも「英語でSWEETS、料理とパンも」をどうぞ宜しくお願いいたしま
す。

代理解除、およびこれに関する質問は一切受け付けません。ご自信の責任
で解除をお願いします。もし解除出来ない場合は、まぐまぐ!さんに直接お
問い合わせください。

	発行責任者:miew-miew  
         h.p.  http://www.miew-miew.com/   
       メール:m_nagaoka@yahoo.com
	公式サイト:http://www.mag2.com/
	登録・解除:http://www.mag2.com/m/0000252756.html

最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る