クリストファー・ベルトンの「英語の世界」(中級)  RSSを登録する

イギリス人作家Christopher Belton(ハリポタを英語で読むシリーズやTOEIC関連の著者)と一緒に英語を勉強しませんか?実践的、かつ楽しい内容(英字ブログ、英語に関するアドバイス、ジョーク、メルマガ限定の英字小説など)を通して英語は知らない内に身に付く!

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/06/14

クリストファー・ベルトンの「英語の世界」 <第83号>

=============================================================================

		クリストファー・ベルトンの「英語の世界」

		    第83号: 09年06月14日

		Official Site: http://www.chrisbelton.com/

=============================================================================

------------------------------------ 目次 ------------------------------------

☆ What's New?
☆ Belton's Blog
☆ ワン・ポイント英語 − <牛の比喩>
☆ Potluck − <イギリス・ジョーク>
☆ オンライン英字小説 − <The Stoning of Hazelbury: Part XXXXII>

-----------------------------------------------------------------------------
☆ What's New?
-----------------------------------------------------------------------------

☆ 今月のAsahi Weeklyの連載記事は21日に発行されます。
  今回のテーマは[Police Procedurals]です。

☆ 「多聴多読マガジンVol.15」は07月06日に出版。今回の連載記事の
  テーマは[My Stroke of Insight (by Jill Bolte Taylor )] 。
  また、連載小説[Gateway to Hell]の第2章が搭載します。
  今回は [Chapter Three: Sanctuary and Insight]です。 

-----------------------------------------------------------------------------
☆ Belton's Blog
-----------------------------------------------------------------------------

I realized today that the online novel below (The Stoning of
Hazelbury) comes to an end in two week's time, and I haven't
decided on what novel to use next. The problem is that I have
now exhausted the supply of novels I have on my computer, so
whatever I use will have to be retyped. I still have a few that I
wrote a long time ago on a typewriter, but all are pretty long and
the job of retyping them into the computer will be very time-
consuming. So, I have two options:

1) Get my wife to retype one (very tough negotiations needed...:-)
2) Write a new one directly into the computer.

I'll let you know when I decide, but at the moment I am leaning
towards writing a new one. I could set it in Japan and lower the
level of the English so that it is easier for you all to read, which
might be a good idea.

Mmmm, I'll have to get my brain working...

-----------------------------------------------------------------------------
☆ ワン・ポイント英語 <牛の比喩>
-----------------------------------------------------------------------------

★ 牛の比喩

☆ until the cows come home

「長いあいだ」の意味。ふつうは、何かが達成されるまでいつまでも
待たなければならないという、ネガティブな意味で使われます。
牛たちは牛追いに導かれないかぎり、めったに小屋に戻って
くることがありません。

- You’ll be waiting until the cows come home if you are expecting
 him to call you.
 彼からの電話を待っているなら、永遠に待ちつづけることになるよ。

- You’ll have to wait until the cows come home if you want to make
 a profit on those shares.
 その株で儲けようと思ったら、いつまでも待たなくてはならないだろう。


☆ bull in a china shop

あまりに無骨または不器用で、周囲をめちゃくちゃにしてしまう
人に使います。壊れやすい瀬戸物の店の中に雄牛を放った
場合のように。

- My son is like a bull in a china shop when opening his presents on
 Christmas morning.
 クリスマスの朝にプレゼントをあけるとき、息子はあたりをぶっ散らかした。

- I never let my wife drive the car any more. She drives like a bull
 in a china shop.
 妻にはもう運転させるつもりはない。ひどく不器用だから。


☆ take the bull by the horns 

「勇気をもって困難に立ち向かう」こと。危険をかえりみず、角を
つかんで雄牛を移動させることから。

- Despite the public outcry, the government has decided to take the
 bull by the horns and push through the unpopular tax legislation.
 世間の激しい抗議に真っ向から対抗して、政府は評判の悪い課税
 立法を押し進めることにした。

- If you want my opinion, you should take the bull by the horns and
 tell her you want to break up.
 もしも私に意見を言えというなら、勇気を出して彼女に別れ話を持ち
 出すべきだ。


☆ as strong as an ox

「力が強い」「頑強な」の意味。

- Despite his small build, he is as strong as an ox.
 彼は小柄だがとても力が強い。

- You need to be as strong as an ox if you intend to move that
 television alone.
 あのテレビをひとりで動かすには、たいへんな力持ちでなければならない。

-----------------------------------------------------------------------------
☆ Potluck − <イギリス・ジョーク>
-----------------------------------------------------------------------------

★ イギリス・ジョーク

☆ Love is Blind

One day when a man was going out to visit his friends in the
pub, his wife asked, “What would you do if you came home
and found me in bed with another man?” The man replied,
“I would break his white stick and shoot his guide dog.”
ある日、男が友人たちと会いにパブに出かけようとすると、
妻が言った。「家に帰ってきたときに、もしもあたしが他の
男と寝ていたらどうする気?」すると夫は答えた。「そいつ
の白い杖をへし折り、盲導犬を銃で撃つよ」

☆ Emergency Brakes

A police car was stopped at a traffic light one day, when it
was suddenly rear-ended by a woman in a family sedan. The
policeman got out of his car and asked the woman, “Tell me,
madam, how do you stop your car when I am not here?”
ある日、パトカーが信号で止まったとたん、家庭用セダンに
乗った女性に追突された。警官は車から降りて女性にたずねた。
「わたしがいないときは、あなたはどうやって車を止めるんです?」

☆ Big Appetite

A small girl, noticing the size of her pregnant mother’s stomach
for the first time, asked what was happening. The mother replied
that her father had given her a baby. The girl immediately ran to
her father and said, “Daddy, you know that baby you gave mummy?
She’s eaten it!”
妊娠した母親のおなかのふくらみに初めて気づいた女の子が、
いったいどうしたの?とたずねた。パパが赤ちゃんをくれたの、
と母親は答えた。女の子はすぐさま父親のところに駆けつけて
言った。「パパ、パパがママにあげた赤ちゃんのことだけどね、
ママったら食べちゃったんだって!」

-----------------------------------------------------------------------------
☆ オンライン英字小説
-----------------------------------------------------------------------------

  ★★★★  The Stoning of Hazelbury (by Christopher Belton) ★★★★

    メルマガ限定オリジナル作品の「オンライン英字小説」の
              連載を毎週提供します!

  The Stoning of Hazelburyは出版されていないオリジナル小説です。

  毎週ワン・チャプターづつ発行しますので、是非是非最後まで読んでみて
  ください。

  途中からの方はバック・ナンバーでキャッチアップできます。
  Part Iはこちらへ:
  http://archive.mag2.com/0000251837/20080831060000000.html


                       ----- The Stoning of Hazelbury: Part XXXXII -----


	He handed the picture to the headmaster, who took one look and 
grabbed hold of the desk for support. His head turned a bright crimson 
and his jaw hardened as he clenched his teeth.
	“Stone, you, you, you…” Words failed him. He raised bulging 
eyes up to meet those of the games coach, and with a shudder, fell into his 
chair.
	Stone, who was feeling that the world as he knew it had ceased to 
exist, edged towards the door.
	“Look here, Mr. Walters,” he said ingratiatingly, “I can explain 
everything. You see, I am in love with your daughter and want to marry 
her.”
	He could not have chosen worse words. Mr. Walters began 
spluttering and released his collar with trembling hands. He was 
conscious of a sudden desire to spill Stone’s blood all over the carpet for 
having soiled his beloved daughter with his odious advances and then 
expecting to insert himself into the family as a permanent member, but he 
must not, he told himself, resort to violence. He restrained himself with a 
great deal more ease than the observer might have imagined, but Mr. 
Walters was a practical man and had realized that although he might have 
the edge when it came to rock-like jaws, Stone undoubtedly walked away 
with the biscuit when it came to rock-like muscles. The sight of Stone’s 
blood on the carpet would, no doubt, do wonders for his indigestion and 
erase the headache he felt coming on, but he recoiled from the thought of 
the sight of his own blood doing the same for Stone.
	Without taking his eyes off Stone, he reached out a quivering 
hand, picked up the receiver of the telephone and pressed a button below 
the dial.
	“Hello?” he said, his voice strained, “Miss Jones? Make out a pay 
packet for a month’s wages for Mr. Stone in lieu of notice. And,” he added, 
for although he could not spill blood he could still be nasty, “make sure it 
is all in pennies.”


<Part XXXXIII は来週につづく>

(C) Christopher Belton, all rights reserved

=============================================================================

			発行者の紹介
			------------

  発行者はイギリス人作家クリストファー・ベルトンです。『「ハリーポッター」が
  英語で楽しく読める本』シリーズをはじめ、TOEIC、英検、英会話、多読、
  ライティングなどの数多くの英語教材を出版する傍ら、海外では小説家として
  知られているプロ・ライターです。

  オフィシャル・サイトは下記のURLにて、是非アクセスしてみてください。

  http://www.chrisbelton.com/

=============================================================================

-----------------------------------------------------------------------------

		クリストファー・ベルトンの「英語の世界」

発行者:		クリストファー・ベルトン
オフィシャル・サイト:	 http://www.chrisbelton.com/

発行システム:	『まぐまぐ!』  http://www.mag2.com/
配信中止はこちら:	http://www.mag2.com/m/0000251837.html

-----------------------------------------------------------------------------
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る