クリストファー・ベルトンの「英語の世界」(中級) RSSを登録する

イギリス人作家Christopher Belton(ハリポタを英語で読むシリーズやTOEIC関連の著者)と一緒に英語を勉強しませんか?実践的、かつ楽しい内容(英字ブログ、英語に関するアドバイス、ジョーク、メルマガ限定の英字小説など)を通して英語は知らない内に身に付く!

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2008/05/18

クリストファー・ベルトンの「英語の世界」 <第27号>

この記事を取り寄せる

=============================================================================

        クリストファー・ベルトンの「英語の世界」

            第27号: 08年05月18日

        Official Site: http://www.chrisbelton.com/

=============================================================================

------------------------------------ 目次 ------------------------------------

☆ What's New?
☆ Belton's Blog
☆ ワン・ポイント英語 <頼りになる / 信頼できる>
☆ Potluck − <自分が[オタクだ!]と分かった瞬間とは...>
☆ オンライン英字小説 − <The Land of Words: Part V>

-----------------------------------------------------------------------------
☆ What's New?
-----------------------------------------------------------------------------

Nothing's new this week, but it soon will be. I have about eight
books coming out between June and October, so plenty of news
then...:-)

-----------------------------------------------------------------------------
☆ Belton's Blog
-----------------------------------------------------------------------------

I discovered the other day that the public waterworks department
make sales calls. I was working in my study when a guy in a uniform
rang the doorbell. He told me he was from the waterworks depart-
ment, and he was worried because our water consumption had
dropped by half since last year. Thinking over the problem, we came
to the decision that this was probably caused by the absence of my
younger son, who recently only returns home about once a week
because he is busy at work, and because we bought a new washing
machine. My son used to shower about twice every day and our
new washing machine is one of those new water-saving models, so
these two factors were obviously to blame.

But, somehow this guy managed to make me feel slightly guilty,
as if I was not being a responsible citizen. It seems strange that in
the age of conservation one should be hassled for saving resources,
and I am still not quite sure if the guy called because be was genuinely
worried or because he wanted to encourage me to use as much water
as possible.

Weird...

-----------------------------------------------------------------------------
☆ ワン・ポイント英語 <頼りになる / 信頼できる>
-----------------------------------------------------------------------------

★ 頼りになる / 信頼できる

 これらの語はそれほど英語に訳しにくいわけではありません。たいていは
辞書に載っている語でも、そのニュアンスを十分に伝えることができるでしょう。
しかし辞書の訳語以外に、次のようなフレーズ(イディオムも含む)を使うことが
できます。「頼りになる/信頼できる」と「頼りにしてはいけない/信頼しては
いけない」の例に分けて載せておきます。

☆ 頼りになる/信頼できる

- You can always rely on her.
 彼女はいつでも頼りにすることができる

- She is very reliable.
 彼女は非常に頼りになる

- You can always trust her.
 いつでも彼女を信頼していい

- She is very trustworthy.
 彼女は信頼に値する

- You can always depend on her.
 いつだって彼女をあてにしていい

- She is very dependable.
 彼女はとても信頼できる

- She will never let you down.
 彼女があなたをがっかりさせることはない

- Anything she says you can take to the bank.
 彼女が言うことは銀行に預けることができる→彼女の言うことは信用できる

- You can trust her with your life.
 あなたは完全に彼女を信頼していい


☆ 頼りにしてはいけない/信頼してはいけない

- Never rely on her.
 決して彼女を頼りにしてはならない

- Never trust her.
 彼女を信用してはいけない

- Never depend on her.
 彼女をあてにするな

- Never put your trust in her.
 彼女に信頼を置いてはならない

- You can’t trust her an inch.
 ほんの1インチも彼女を信用してはだめだ

- You can’t trust her further than you can throw her.
 あなたが彼女を投げられる以上に彼女を信用してはならない→彼女を信用
 してはならない

- You can’t depend on anything she says.
 彼女の言うことは何も信用できない

- She’ll let you down as soon as look at you.
 彼女はあなたを見るなりあなたをがっかりさせるだろう

- Never put your cakes in her basket.
 彼女の籠にあなたのケーキを入れてはならない→彼女を信用してはならない)

注:She’ll let you down as soon as look at you.は、文法的に正しくないように
  見えますが、常にこの形で使われます。


★ 上記の文は元々 [この日本語、英語ではこう言うの」の原稿に
  含まれていましたが、スペースの都合によって出版物に載り
  ませんでした。
  実際本に載った英語になりにくい日本語の詳細はこちらへ:
  http://www.chrisbelton.com/eng/book_eng_04.html

★ 異なる内容の「ワン・ポイント英語」(イラスト付き)はOfficial Siteの
  トップ・ページに定期的に更新しています。 
  http://www.chrisbelton.com/

-----------------------------------------------------------------------------
☆ Potluck − <自分が[オタクだ!]と分かった瞬間とは...>
-----------------------------------------------------------------------------

★ 自分が[オタクだ!]と分かった瞬間とは...

-  セイラー・ムーンのコスチュームをクローゼットにしまってある
 you have a Sailor Moon costume in the closet

- 以前に女の子と手をつないだのは幼稚園のときだった
 the last time you held hands with a girl was in kindergarten

- ポケモンキャラクターの名前がすべて言える
 you can name all of the Pokemon characters

- 新しい友達を作りたいときはコンピューターの電源を入れる
 you switch on your computer when you want to meet new people

- 新作のファイナル・ファンタジーの発売日は徹夜して並んで買う
 you spend all night in a queue when the new Final Fantasy is released

- 自分が持っている靴下は白または黄色である
 all of your socks are white or yellow

- スターウォーズのテーマ曲を聞くと、涙がでる
 the theme song to Star Wars brings tears to your eyes

- 漫画で野球のボールが楕円形をしていてもちっとも不思議だと思わない
 you don't find it strange that all baseballs in animated cartoons are oval
 in shape

- 冷蔵庫の扉一面にドラゴンボールのスティッカーが貼られている
 your refrigerator is covered with Dragon Ball stickers

- カラオケの18番は「ガッチャマン」だ
 your No.18 karaoke song is "Gatchaman"

- 新しいラジオを買うと、すぐに分解してどのような仕組みになっているのか
 見たくなってしまう
 you buy a new radio and immediately dismantle it to see how it works

- 一番好きな映画は「もののけ姫」である
 your favorite movie is Mononoke Hime

- 人生最大の楽しみは2000年問題を待っている期間だった
 the most exciting time of your life was anticipating the millennium bug

- 持っているズボンは丈が全部10センチ短い
 all of your trousers are 10cm too short

- 理想の彼女はメイドである
 your girl of your dreams is a maid

- 「どこでもドア」が欲しいと思う
 you wish you had a "dokodemo door"

- 眼鏡の壊れた個所にばんそうこうで貼って固定している
 your glasses have been mended with adhesive tape

- 街の中で歩いている時、人と目を合わないようにする
 you avoid eye contact with everyone you pass in the street

- スマイリーフェイスを付けない文をどうしても書けない
 you find it impossible to write a sentence without a smiley face...(`-`)


全国のお兄様、ごめんなさい...m(_ _)m

(来週は「帰国子女」を敵に廻します...:-)

-----------------------------------------------------------------------------
☆ オンライン英字小説
-----------------------------------------------------------------------------

  ★★★★  The Land of Words (by Christopher Belton) ★★★★

    メルマガ限定オリジナル作品の「オンライン英字小説」の
              連載を毎週提供します!

  The Land of Wordsは出版されていないオリジナル小説です。

  19週間をわたって、毎週ワン・チャプターづつ発行しますので、是非是非
  最後まで読んでみてください。

  途中からの方はバック・ナンバーでキャッチアップできます。
  Part Iはこちらへ:
  http://archive.mag2.com/0000251837/20080420060000000.html


                       ----- The Land of Words: Part V -----


    You are about to fight the Grinder, a beast who's fast and fierce
    If you do not defeat him, then his swords your head will pierce
    His weakness is his backbone, through which a twig will pass
    And twigs there are aplenty, just lying on the grass
    But the twig you'll find most suitable is connected to a tree
    So your task is just to move him there, and then prepare to flee
    The method of achieving this, is easy once you've found
    Some items in accordance to a sequence where they're bound
    This sequence you have known since your early childhood days
    And it forms the very basis of your language and its ways

    Tsubasa looked at his father. He then looked across at the Grinder, 
who was gradually getting closer.
    'Quick, dad!' he said. 'Think of a sequence that we use in 
language.'
    'A sequence?' asked his father. 'What sort of sequence?'
    'I don't know! But we have to think of one soon. Otherwise the 
Grinder will be upon us. Anybody got any ideas?'
    'What about numbers, Tsubasa?' called his mother's voice. 'Maybe 
you have to collect things in increasing numbers. Get one of one thing, 
two of another, three of another. Understand?'
    'Yes, I understand. Quick, dad! Let's get to work.'
    Tsubasa looked down at his feet. He picked up a leaf, and 
shouted 'One leaf!' Then he picked up two stones, and shouted 'Two 
stones!' He then found some twigs and shouted, 'Three twigs!'
    'It's not working, Tsubasa,' shouted his sister.
    'Here you are, Tsubasa,' said his father. 'Try these.'
       He put four small objects in Tsubasa's hand, and Tsubasa shouted 
'Four acorns!'
       'It worked!' came his grandmother's voice. 'Look at the Grinder.'
       Tsubasa and his father looked across at the Grinder, who was 
about half the distance between them and the forest. It had halted its 
forward movement and was looking confused. Suddenly, it took three 
steps backwards.
       'It's the alphabet!' cried Sayaka excitedly. 'The sequence you want 
is the alphabet, not numbers! Acorn starts with an A. Now you have to 
find something beginning with B!'
       Just as Sayaka finished this sentence, the Grinder took a step 
forward and brought its swords crashing to the ground.
       'But be quick!'
       Tsubasa frantically searched the area around him and called to his 
father. 'Dad, you look for something starting with C, and I'll look for 
something starting with B.'
       'All right,' acknowledged his father as he began to hunt around on 
the grass. 'How about this?' he called, holding up a small cactus.
       'That's fine, but we have to find the B item first.' He looked 
around harder, all the while keeping an eye on the Grinder, who was now 
closer. 'I've got it!' he shouted, running over to a plant growing out of the 
grass. 'Bush!' he shouted.


<Part Vは来週につづく>

(C) Christopher Belton, all rights reserved

-----------------------------------------------------------------------------

        クリストファー・ベルトンの「英語の世界」

発行者:        クリストファー・ベルトン
オフィシャル・サイト:     http://www.chrisbelton.com/

発行システム:    『まぐまぐ!』  http://www.mag2.com/
配信中止はこちら:    http://www.mag2.com/m/0000251837.html

-----------------------------------------------------------------------------

この記事を取り寄せる
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る