クリストファー・ベルトンの「英語の世界」(中級)  RSSを登録する

イギリス人作家Christopher Belton(ハリポタを英語で読むシリーズやTOEIC関連の著者)と一緒に英語を勉強しませんか?実践的、かつ楽しい内容(英字ブログ、英語に関するアドバイス、ジョーク、メルマガ限定の英字小説など)を通して英語は知らない内に身に付く!

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2007/12/27

クリストファー・ベルトンの「英語の世界」 <第7号>

=================================================================

クリストファー・ベルトンの「英語の世界」

第7号: 07年12月27日

Official Site: http://www.chrisbelton.com/

=================================================================


  .:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:.


 _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/

H a p p y N e w Y e a r ! ! !

 _/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/_/


  .:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:.


------------------------------ 目次 -----------------------------

☆ What's New?
☆ 出版スケジュール
☆ クリ坊の英文日記
☆ 今週のスポットライト − <イギリス英語のリスニング>
☆ ワン・ポイント英語
☆ オンライン英字小説 − <The Henderson Arrows: Part IV>

-----------------------------------------------------------------
☆ What's New?
-----------------------------------------------------------------

★ フジテレビの「NIPPON@WORLD」の正月90分スペシャルに出演します。
  元旦(火)24:35〜26:05。

  放送の後になると思いますが、収録後の写真は眞鍋かをりさんのブログ
  に載ります(と本人が言っていましたが...)
  時々チェックしてみてください。
  http://manabekawori.cocolog-nifty.com/

-------------------------

★ 『「ハリーポッター」Vol.7が英語で楽しく読める本』は好評発売中!!!
By Christopher Belton / 訳: 渡辺順子

  詳細はこちらへ:
  http://www.chrisbelton.com/book_har_v7.html

-----------------------------------------------------------------
☆ 出版スケジュール
-----------------------------------------------------------------

★ [Listening Strategies for the TOEIC Test] (アスク) は1月20日に出版。

★ 出版予定日は未定ですが、「新TOEICテスト スーパー・トレーニング/
リスニング編」(研究社)は(多分)来年の春あたりに出版。

★ 「新TOEICテスト スーパー・トレーニング/基本暗唱例文555」(研究社)
の出版予定日が大幅遅れて、現在のところでは来年の7月に出版予定
となりました。

★ 「教養のある人と思われるための英会話集(仮称)」(DHC)は7月に出版。

-----------------------------------------------------------------
☆ クリ坊の英文日記
-----------------------------------------------------------------

And so we reach the end of the year. It has been a good year for
me, and I have met a lot of wonderful new people who I hope will
remain friends for many years. It was also a slightly sad year, in
the sense that I had to say goodbye to Harry Potter, who has
been an almost constant companion for the past three years. But,
things move on, and I congratulate JK Rowling for quitting when
she was at the top.

It has also been a very busy year. This is fine and I certainly have
no complaints, but my one regret is that I couldn't spend more
time with my grandchildren. They are growing daily, and I seem
to be missing out on their childhood.

So, what are my resolutions for 2008?

1. To spend more time with my family.
2. To increase the profits of Kirin and as many single-malt distilleries
in Scotland as I can.
3. To teach Coral (my dog) the meaning of the word "No!"
4. To write some of the most amazing books ever to have been
published.
5. To get my car fitted with a new set of tires.
6. To fix the closet door. (This has appeared on my resolution list
for the past three years...:-)
7. To learn how to answer my cell phone when it rings.
8. To encourage my wife to throw out some of the clothes she
never wears.
9. To remember people's birthdays.
10. To fasten my flies before I appear on television.

-----------------------------------

I watched [不思議発見] on TV the other day, and I got all three
questions correct. The first time for ages...! Who do I contact to
request my Crystal Hitoshi-kun?

-----------------------------------------------------------------
☆ 今週のスポットライト − <イギリス英語のリスニング >
-----------------------------------------------------------------

★ ゆっくりだから聞きとれる!イギリス英語のリスニング
  Christopher Belton
  DHC
  ISBN: 978-4-88724-453-5

イギリスほど、過去数世紀に渡って世界全体の出来事に影響を与え
続けてきた国も少ないでしょう。ヨーロッパ大陸からたった35キロしか
離れていない、この比較的小さな島国は、国際的に著名な作家、
政治家、探検家、有名人を数多く輩出してきただけでなく、スポーツ
や架空の人物、伝統そして商工業でも非常によく知られています。

われわれが知っている今日のイギリスは、たった数百年の歴史が
作り上げたものではありません。今日までに丁寧に育まれた2000年
を超える伝統の集大成なのです。こうした伝統が、すべてのイギリス
国民に、自分たちの遺産や歴史に深い畏敬の念を起こさせ、また
イギリス的な気質の形成にも十分に一役買っています。

言語をマスターするためには、その国の文化を理解する必要があると
言われています。ですから本書のエッセイは、英語を学んでいる皆さん
に役立つような、イギリス文化の深い一面を垣間見ることのできるもの
を選んでみました。これぞイギリスといったトピックを、さまざまな分野
にわたって網羅しています。数千年前も前にさかのぼる出来事を
扱うトピックもあれば、最近の事象を扱っているものもあります。皆さん
がキリスト教以前の異教徒に興味をもったとしても、ビートルズに興味
をもったとしても、イギリスとして知られている、この謎めいた国家を
本書でさらに理解することができるでしょう。それと同時に、皆さんの
英語力を高めることもできることと思います。

勉強するなら、やっぱりイギリス英語という人に!
イギリス文化を知るための32章。新TOEIC(R)TEST(イギリス英語
発音での出題)の対策としても使える。
・ゆっくりなので聞きやすい--100語/分の速さ!
・たっぷり音声が入ったCD2枚で1200円!!

  ------------- 目次 -------------

- アフタヌーンティー
- サンドイッチ
- パブ
- マーマイト
- ユーモア
- ウィンブルドン
- フットボール(サッカー)
- 狐狩り
- クリケット
- イギリスのクリスマス
- チャリティ
- シェイクスピア
- シャーロック・ホームズ
- 007とスパイ
- 動物愛護
- コックニーと英語方言
- パブリックスクール
- イギリス王室
- イングリッシュローズ
- ビートルズ
- オックスフォード英語大辞典とブリタニカ百科事典
- イギリス英語とアメリカ英語- アーサー王伝説
- 清教徒革命
- 東インド会社と帝国主義
- 産業革命
- ウィンストン・チャーチル
- 影の内閣
- ガーデニング
- ナショナルトラスト
- 大英博物館
- チャールズ・ディケンズ

 詳細はこちらへ:
 http://www.chrisbelton.com/eng/book_eng_09.html

-----------------------------------------------------------------
☆ ワン・ポイント英語
-----------------------------------------------------------------

★ 感動

 辞書にはimpression、inspiration、emotion、excitementなどの語が
あげられています。しかし日常会話では、これらの語が「感動」という語
のニュアンスをうまく表せるとは限りません。とはいえ、ほかの語よりは
emotionに関連する語が使われることが多いようです。

☆ 状況 #1:感想「感動的だ」
 メアリは友人に、ジョンからプロポーズをされたときの話をしています。
ジョンはメアリを高級レストランに連れていき、特製デザートを注文
しました。ウェイターが覆いのかぶさった小さな皿を運んできて、メアリ
が覆いをあけると、そこには絹の上に置かれたエンゲージリングが
ありました。「あのときは感動しちゃった」と、メアリはこの話を締めく
くりました。英語ならばこう言うでしょう。

- It was so moving.
It was so touching.
It was so emotional.
 すごく感動的だったわ

- It really played on my heart strings. 
 感動で心が震えちゃった

 注:感動したときにはmovingやtouchingがよく使われます。これらは
形容詞なので、次のように名詞を修飾して使うこともできます。

- a moving speech(感動的なスピーチ)
- a touching movie(感動的な映画)
- a moving present(心にふれる贈り物)
- a touching moment(感動の瞬間)

☆ 状況 #2:行動「感動する」
 ジョンとメアリはジョンの両親の家に来ています。テレビの恋愛ドラマ
を観ていると、まもなくメアリは鼻をすすりはじめました。そしてドラマが
クライマックスに達するころには、涙が頬を伝ってとめどなく流れて
いました。「彼女は感動しやすいんだ」とジョンは両親に言いました。
英語ならばこう言うでしょう。

- Things like this always get to her. 
 こういうのを観ると、彼女はいつだって感動するんだ

- Her emotions are always close to the surface. 
 彼女はいつも感情を表に出すんだ

- She has a soft spot for romances. 
 彼女は恋愛ものに弱くってね

- She is very sensitive to romance. 
 彼女は恋愛ものにはすごく反応するんだ

注:このようなときには上記のせりふのほうが一般的ではありますが、
状況 #1で説明したmovingやtouchingを動詞にして以下のように
用いることもできます。

- She is easily moved / touched.(彼女は感動しやすいんだ)


★ 上記の文は元々 [この日本語、英語ではこう言うの」の原稿に
  含まれていましたが、スペースの都合によって出版物に載り
  ませんでした。
  実際本に載った英語になりにくい日本語の詳細はこちらへ:
  http://www.chrisbelton.com/eng/book_eng_04.html

★ 異なる内容の「ワン・ポイント英語」(イラスト付き)はOfficial Siteの
  トップ・ページに毎週月曜日に更新しています。
  http://www.chrisbelton.com/

-----------------------------------------------------------------
☆ オンライン英字小説
-----------------------------------------------------------------

  ★★★★  The Henderson Arrows (by Christopher Belton) ★★★★

    メルマガ限定オリジナル作品の「オンライン英字小説」の
              連載を毎週提供します!

  The Henderson Arrowsは出版されていないオリジナル・コメディー
  小説です。

  書き方はかなりイギリスっぽく、多少難しいかもしれませんが、典型的な
  イギリスを描写しているストーリーです。

  毎週毎週ワン・チャプターを部分的に発行しますので、是非是非、
  最後まで読んでみてください。

  途中からの方はバック・ナンバーでキャッチアップできます。
  Part Iはこちらへ:
  http://blog.mag2.com/m/log/0000251837/109226991.html


----- The Henderson Arrows: Part IV -----

Sir Edward Horseworthy and Sir Peter Arlington were in
no position to listen to the chidings of a bag of flesh, bone and wool.
They were, as the saying goes, tied up for the nonce.
Sir Edward Horseworthy, coming from the direction of
Charing Cross Station, had failed to notice his archrival coming from
the other direction owing to his beady eyes playing around the shop
signs, and Sir Peter Arlington, coming from his club behind Tottenham
Court Road, where he had stayed the night, had failed to see his enemy
for similar reasons. They did, however, become aware of each other in
the doorway of Bertram Cooper’s shop.
Having jammed themselves in pretty solidly, they set about
the unpleasant task of seeing who could enter the premises first.
They grunted, they groaned, they heaved, they fumed. Sir
Edward said, “Arlington! You #$%\! of a %!$-headed son of a $`&#!.”
Sir Peter said, “You big fat lump of $%#!, Horseworthy. You’re not fit
to wipe the \&%# off my #%!. Move, damn you, before I kick you in
the $%#\!.” They grunted some more, they heaved some more, and
finally Sir Edward Horseworthy, finding an unexpected gap around his
fourth waistcoat button, took the advantage by inserting his elbow in
the space and pressing it home into Sir Peter’s midriff. Sir Peter gave
a high-pitched squeak, for the elbow had discovered his Achilles’
heel, and Sir Edward popped into the shop with a slight slurping noise.
Seeing himself a nose ahead of the game, he dived for
the counter and demanded that the proprietor produce darts.
“Darts?” echoed Bertram cautiously, “You did say darts,
didn’t you?”
“Stop dithering, damn you! I want the darts that belonged
to Arnold Henderson. Make it snappy!”
Sir Edward feverishly began scooping ten-pound notes from
his wallet, but Bertram, like a man in a dream who cannot believe his
ears, said, “Arnold ‘Doubles’ Henderson?”
“That’s right. Here’s fifty quid. Slip ‘em over.”
“I’ll give you sixty,” came a voice behind Sir Edward.
“Sixty?” repeated Bertie, his eyebrows shooting ceilingwards.
Sir Edward Horseworthy quivered with rage. This fat son-
of-a-toad--an unmarried toad at that--was once again trying to pull
a fast one. He had had the misfortune of making the acquaintance of
Sir Peter Arlington out in Malay, and still rued the day. Arlington had
received his knighthood on the same New Year’s Honors List for his
contribution to bilateral trade, and ever since then there had been
rivalry between them. Arlington, owning the rubber plantation whose
south-east corner touched the north-west corner of Sir Edward’s
sugar plantation, had counted the day lost when it had ended without
him putting one over on Sir Edward Horseworthy. While Sir Edward
was busy slipping it across the natives, Sir Peter was busy slipping
it across Sir Edward. Rubber, fetching a higher price on the inter-
national market than sugar, allowed Sir Peter to pay higher salaries
and the occasional bribe for sabotage. To dazzle a sugar plantation
worker with his gold and induce him to do nasty things to sugar
silos was, with Sir Peter, the work of a pleasant afternoon.
Sir Edward turned around slowly to try and influence
Arlington with his not insubstantial eyebrows. Taking in this
mountain of a man, he quivered jellyesquely as he realized that
once again he had lost another point in the Horseworthy-
Arlington stakes--Sir Peter had gained weight! It was a telling
blow under which Sir Edward spiritually staggered. Through all
the years of their rivalry, Sir Edward’s only claim to fame had
been his superior size over Arlington, and now, if the man hadn’t
stuffed pillows up his waistcoat as Horseworthy suspected, his
obesity had been relegated to a second-rate power.
“What did you say?” asked Sir Edward quietly,
clenching and unclenching the fists that would, at a moment’s
notice, fly forth and inflict injury to that puffy face.
“I said, ‘I’ll give you sixty.’ But I was not addressing
you.”
Sir Edward Horseworthy released the air from his lungs
in a soft whistle, like a duck-billed platypus who has swallowed a
hard-back crab and the blighter had caught hold of his uvula on the
way down. Without taking his eyes off the grinning Arlington, he
whispered, “Seventy.”
“Eighty,” responded Sir Peter jovially. And, let’s face
it, he had a right to be jovial. The only cloud in the peerless sky
of his soul had been, up until this day, his inferior weight, and now,
measuring himself up against Horseworthy with a practiced eye--
practiced from daily size-ups in front of a full length mirror--told
him that he had the edge by at least twenty pounds.
Sir Edward Horseworthy was not feeling so jovial. In
fact, given the chance, he would have liked to add weight to
Arlington by filling his esophagus with molten brass. He gritted
the teeth that had accompanied him to Malay and bit the bullet--
not an easy thing to do at the same time--and, in a choking voice,
said, “Ninety.”
“Look here, rat face,” said Sir Peter Arlington, pausing
to pass a large white handkerchief over his brow, “Unfortunately I
do not have the time to stand here bickering with you. I have a
business appointment in the Strand in twenty minutes.” He turned
his attention over to Bertram Cooper and continued, “Anything
this undersized blob offers I will add ten pounds to. I’ll be back
in the morning to collect the darts. Toodle-pip!”

<Part Vは来週につづく>

(C) Christopher Belton, all rights reserved

-----------------------------------------------------------------

クリストファー・ベルトンの「英語の世界」

発行者: クリストファー・ベルトン
オフィシャル・サイト: http://www.chrisbelton.com/

発行システム: 『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら: http://www.mag2.com/m/0000251837.html

-----------------------------------------------------------------

最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る