<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">

  <channel rdf:about="http://archive.mag2.com/0000249075/rss10.xml">
    <title>声に出して１日１語！　英語・フランス語</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000249075/index.html</link>
    <description></description>
    <dc:date>2008-03-05T01:51:42+09:00</dc:date>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000249075/20080305014924000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000249075/20080228202536000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000249075/20071222190000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000249075/20071221190000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000249075/20071220190000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000249075/20071219190000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000249075/20071218190000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000249075/20071217190000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000249075/20071216183106000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000249075/20071205211119000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000249075/20071202170448000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000249075/20071201222053000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000249075/20071126223716000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000249075/20071124000000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000249075/20071123000000000.html" />
        
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>

  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000249075/20080305014924000.html">
    <title>声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#043】空港バス</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000249075/20080305014924000.html</link>
    <description>avec grace  国際社交学サロン　　　　&lt;br /&gt;♪♪♪-------------------------------------------------------♪♪♪&lt;br /&gt;　　 【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#043】2008_03_05　　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　        空港バス&lt;br /&gt;　　　-------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;airport limousine&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;l'autocar d'aeroport&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;空港バスの停留所が自宅から近いと、外国へ行くほうが近い！&lt;br /&gt;ことがありますね。外国へ行くほうが安い！こともよくあります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【自宅で学べる！国際的センス ＣＤデビュー！】&lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;  夢をかなえるエティケ&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000249075/20080305014924000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-03-05T01:49:24+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000249075/20080228202536000.html">
    <title>【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#042】ニューカレドニア</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000249075/20080228202536000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;avec grace  国際社交学サロン　　　　&lt;br /&gt;♪♪♪-------------------------------------------------------♪♪♪&lt;br /&gt;　　 【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#042】2008_02_28　　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　        ニューカレドニア&lt;br /&gt;　　　-------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;New Caledonia&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nouvelle Caledonie&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ヴァカンスに行っておりました♪２ヶ月ぶりによろしくお願い申し上げます。&lt;br /&gt;ニューカレドニアはフランス領ですので、フランス語。　フランス国の若者が&lt;br /&gt;働きに来ていたり、豪留学のヴァカンスとして滞在していたり。&lt;br /&gt;ひとり旅のはずが、美男君たちと合宿生活のような楽しさでした。&lt;br /&gt;天国に一番近い島　Ouvea 　に行くのも価値ですが、メラネシア人、&lt;br /&gt;フランス人、人との出逢いこそ人生の宝石ですネ☆&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000249075/20080228202536000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-02-28T20:25:36+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000249075/20071222190000000.html">
    <title>【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#041】平和</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000249075/20071222190000000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;avec grace  国際社交学サロン　　　　&lt;br /&gt;♪♪♪-------------------------------------------------------♪♪♪&lt;br /&gt;　　 【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#041】2007_12_22　　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　        平和&lt;br /&gt;　　　-------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;peace&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;la paix&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Paris,  OPERA座横にある有名な　Cafe de la paix   平和喫茶だったのですね♪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【自宅で学べる！国際的センス ＣＤデビュー！】&lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;  夢をかなえるエティケット  [美しいあなたに　愛ある世界に♪]&lt;br /&gt;------------------------&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000249075/20071222190000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2007-12-22T19:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000249075/20071221190000000.html">
    <title>【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#040】王国</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000249075/20071221190000000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;avec grace  国際社交学サロン　　　　&lt;br /&gt;♪♪♪-------------------------------------------------------♪♪♪&lt;br /&gt;　　 【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#040】2007_12_21　　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　        王国&lt;br /&gt;　　　-------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kingdom&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;le royaume&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;聖書　　（神の）御国が来ますように　　Thy kingdom come.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【自宅で学べる！国際的センス ＣＤデビュー！】&lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;  夢をかなえるエティケット  [美しいあなたに　愛ある世界に♪]&lt;br /&gt;------------&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000249075/20071221190000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2007-12-21T19:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000249075/20071220190000000.html">
    <title>【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#039】テムズ川</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000249075/20071220190000000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;avec grace  国際社交学サロン　　　　&lt;br /&gt;♪♪♪-------------------------------------------------------♪♪♪&lt;br /&gt;　　 【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#039】2007_12_20　　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　        テムズ川&lt;br /&gt;　　　-------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Thames&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La Tamise&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La Saine        セーヌ川、　　　Le Daunbe　ドナウ川&lt;br /&gt;Le Nil　　　　  ナイル川、　　　Le Gange　 ガンジス川&lt;br /&gt;Le Yang-tseu　　揚子江&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【自宅で学べる！国際的センス ＣＤデビュー！】&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000249075/20071220190000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2007-12-20T19:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000249075/20071219190000000.html">
    <title>【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#038】おやつ</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000249075/20071219190000000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;avec grace  国際社交学サロン　　　　&lt;br /&gt;♪♪♪-------------------------------------------------------♪♪♪&lt;br /&gt;　　 【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#038】2007_12_19　　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　        おやつ&lt;br /&gt;　　　-------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;teatime snack&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;le gouter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;３時くらいに学校が終わると、母親やベビーシッターが、&lt;br /&gt;おやつを持って、学校へ子供を向かえに行きます。&lt;br /&gt;パリでは、バゲットに板チョコを挟んで♪アルミホイルに包んで。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【自宅で学べる！国際的センス ＣＤデビュー！】&lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000249075/20071219190000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2007-12-19T19:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000249075/20071218190000000.html">
    <title>【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#037】もう一度</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000249075/20071218190000000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;avec grace  国際社交学サロン　　　　&lt;br /&gt;♪♪♪-------------------------------------------------------♪♪♪&lt;br /&gt;　　 【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#037】2007_12_18　　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　        もう一度&lt;br /&gt;　　　-------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;once again&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;encore une fois&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アンコール！！！　　フランス語でしたね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【自宅で学べる！国際的センス ＣＤデビュー！】&lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;  夢をかなえるエティケット  [美しいあなたに　愛ある世界に♪]&lt;br /&gt;------------------------------&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000249075/20071218190000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2007-12-18T19:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000249075/20071217190000000.html">
    <title>【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#036】遅かれ早かれ</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000249075/20071217190000000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;avec grace  国際社交学サロン　　　　&lt;br /&gt;♪♪♪-------------------------------------------------------♪♪♪&lt;br /&gt;　　 【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#036】2007_12_17　　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　        遅かれ早かれ&lt;br /&gt;　　　-------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sooner or later&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;tot ou tard&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いちかばちか！　今しか！　＝　　now or never &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【自宅で学べる！国際的センス ＣＤデビュー！】&lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;  夢をかなえるエティケット  [美しいあなたに　愛ある世界に♪]&lt;br /&gt;------------------&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000249075/20071217190000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2007-12-17T19:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000249075/20071216183106000.html">
    <title>【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#035】あなたが恋しい・・・</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000249075/20071216183106000.html</link>
    <description>avec grace  国際社交学サロン　　　　&lt;br /&gt;♪♪♪-------------------------------------------------------♪♪♪&lt;br /&gt;　　 【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#035】2007_12_16　　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　        あなたが恋しい・・・&lt;br /&gt;　　　-------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I miss you.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tu me manques.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日本語では、「会いたい、さびしい。。。」といったところでしょうか・・・&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【自宅で学べる！国際的センス ＣＤデビュー！】&lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;  夢をかなえるエティケット  [美しいあなたに　愛ある世界に♪]&lt;br /&gt;---------------------&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000249075/20071216183106000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2007-12-16T18:31:06+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000249075/20071205211119000.html">
    <title>【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#034】ハーブティ</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000249075/20071205211119000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;avec grace  国際社交学サロン　　　　&lt;br /&gt;♪♪♪-------------------------------------------------------♪♪♪&lt;br /&gt;　　 【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#034】2007_12_05　　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　        ハーブティ&lt;br /&gt;　　　-------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;herbal tea / herb tea&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;une infusion&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フランスに行くと、買占めてくるティーバックがあります。&lt;br /&gt;Lipon  SAVEURS DU SOIR      INFUSION DU GRAND SUD&lt;br /&gt;REGLISSE MENTHE     緑色に黄色　月の砂漠の絵です。&lt;br /&gt;スーパーマルシェに売っています！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【自宅で学べる！国際的センス ＣＤデビュー！】&lt;br /&gt;---------&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000249075/20071205211119000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2007-12-05T21:11:19+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000249075/20071202170448000.html">
    <title>【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#033】他には？</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000249075/20071202170448000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;avec grace  国際社交学サロン　　　　&lt;br /&gt;♪♪♪-------------------------------------------------------♪♪♪&lt;br /&gt;　　 【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#033】2007_12_02　　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　        他には？&lt;br /&gt;　　　-------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anything else?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Et avec ceci / ca? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お買い物をしているときに、お店の方から聞かれますね。&lt;br /&gt;何もなければ、That's all.  C'est tout. など答えましょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【自宅で学べる！国際的センス ＣＤデビュー！】&lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;  夢をかなえるエティケット  [美しい&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000249075/20071202170448000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2007-12-02T17:04:48+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000249075/20071201222053000.html">
    <title>【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#032】質問をする</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000249075/20071201222053000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;avec grace  国際社交学サロン　　　　&lt;br /&gt;♪♪♪-------------------------------------------------------♪♪♪&lt;br /&gt;　　 【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#032】2007_12_01　　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　        質問をする&lt;br /&gt;　　　-------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ask questions&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Posez des questions &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あなたを尊重していますよ、という表明である会話でのエティケット。&lt;br /&gt;相手に興味を示しながら、いろいろ質問してみましょう♪&lt;br /&gt;話させ上手は、コミュニケーションの達人！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【自宅で学べる！国際的センス ＣＤデビュー！】&lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;  夢をかなえる&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000249075/20071201222053000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2007-12-01T22:20:53+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000249075/20071126223716000.html">
    <title>【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#031】外国に行く（ＣＤプレゼント☆）</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000249075/20071126223716000.html</link>
    <description>avec grace  国際社交学サロン　　　　&lt;br /&gt;♪♪♪-------------------------------------------------------♪♪♪&lt;br /&gt;　　 【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#031】2007_11_26　　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　        外国に行く&lt;br /&gt;　　　-------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;to go abroad&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a l'egranger &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;外国に行く！のは夢！希望！未知なる世界との出逢い！&lt;br /&gt;きっと素敵なことがまた増えるでしょう。　行ってらっしゃい♪&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;ありがとう存じます。　読者１００名さま　記念に、&lt;br /&gt;夢をかなえるエティケット  [美しいあなたに　愛ある世界に♪]&lt;br /&gt;ＣＤを、５名様にプレゼント致します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ご希望の方は、ave&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000249075/20071126223716000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2007-11-26T22:37:16+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000249075/20071124000000000.html">
    <title>【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#030】フランス語の吹き替え</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000249075/20071124000000000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;avec grace  国際社交学サロン　　　　&lt;br /&gt;♪♪♪-------------------------------------------------------♪♪♪&lt;br /&gt;　　 【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#030】2007_11_24　　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　        フランス語の吹き替え&lt;br /&gt;　　　-------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;dubbed in French&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;en version francaise &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;映画館でのロードショー、原語で見るか、吹き替え版で見るか。&lt;br /&gt;日本ですと、字幕版が当たり前の感覚ですが、フランスでは、&lt;br /&gt;英語の映画をフランス語吹き替えで見るフランス人が多々。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;映画館では、en version originale ＝英語　を確認してから？&lt;br /&gt;フランス語の字幕も出てきますし、一石二鳥でしょうか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000249075/20071124000000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2007-11-24T00:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000249075/20071123000000000.html">
    <title>【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#029】薬缶</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000249075/20071123000000000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;avec grace  国際社交学サロン　　　　&lt;br /&gt;♪♪♪-------------------------------------------------------♪♪♪&lt;br /&gt;　　 【声に出して１日１語！ 英語・フランス語　#029】2007_11_23　　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　        薬缶&lt;br /&gt;　　　-------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;kettle&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;la bouilloire &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最近、日本でも売り出し中ですが、&lt;br /&gt;１～２杯のコップのお湯をすぐに沸かす電器のポット。&lt;br /&gt;あると便利ですね。　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【自宅で学べる！国際的センス ＣＤデビュー！】&lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;  夢&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000249075/20071123000000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2007-11-23T00:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  
</rdf:RDF>