<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">

  <channel rdf:about="http://archive.mag2.com/0000247562/rss10.xml">
    <title>中澤幸夫の１日１行英作文</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000247562/index.html</link>
    <description></description>
    <dc:date>2008-08-20T06:01:25+09:00</dc:date>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000247562/20080820060000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000247562/20080813060000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000247562/20080811060000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000247562/20080808060000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000247562/20080806060000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000247562/20080804060000001.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000247562/20080801075825000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000247562/20080801060000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000247562/20080730050000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000247562/20080728050000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000247562/20080725050000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000247562/20080723050000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000247562/20080721050000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000247562/20080718050000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000247562/20080716051000000.html" />
        
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>

  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000247562/20080820060000000.html">
    <title>[１日１行英作文]「得られるものはない」</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000247562/20080820060000000.html</link>
    <description>■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　『 中澤幸夫の１日１行英作文 』 　No.204&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　 　　　　   　　　　　　　　　　　 日刊　&lt;br /&gt;■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　　 　　　　　　　         　 　　　　　 平成20年8月20日発行&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【きょうの問題】 次の日本文を英語にしてください。&lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　危険をおかしても得られるものは何もない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【解答】 &lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　There is nothing to be gained in taking risks.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000247562/20080820060000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-08-20T06:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000247562/20080813060000000.html">
    <title>[１日１行英作文]「前途多難」</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000247562/20080813060000000.html</link>
    <description>■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　　『 中澤幸夫の１日１行英作文 』 　No.203&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　 　　　　　　　　　　　　　　　　 日刊　&lt;br /&gt;■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　　 　　　　　　　            　   　　平成20年8月13日発行&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【きょうの問題】 次の日本文を英語にしてください。&lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　前途は相変わらず多難である。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【解答】 &lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;        The road ahead continues to be challenging. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000247562/20080813060000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-08-13T06:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000247562/20080811060000000.html">
    <title>[１日１行英作文]「～を示す証拠」</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000247562/20080811060000000.html</link>
    <description>■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　　『 中澤幸夫の１日１行英作文 』 　No.202&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　 　　　　　　　　  　　　　　　　 日刊　&lt;br /&gt;■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　　 　　　　　　　            　 　　 平成20年8月11日発行&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【きょうの問題】 次の日本文を英語にしてください。&lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　経済がよくなっていることを示す証拠はほとんどない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【解答】 &lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   There is little evidence to show that the economy is &lt;br /&gt;     improving.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000247562/20080811060000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-08-11T06:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000247562/20080808060000000.html">
    <title>[１日１行英作文]「ひどい損害を受けている」</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000247562/20080808060000000.html</link>
    <description>■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　       『 中澤幸夫の１日１行英作文 』 　No.201&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　 　  　     　　　　　　　　　　　 日刊　&lt;br /&gt;■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　　 　　　　　　　       　   　　　　　 平成20年8月8日発行&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【きょうの問題】 次の日本文を英語にしてください。&lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;     石油価格の高騰のために，観光産業がひどい損害を&lt;br /&gt;        受けている。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【解答】 &lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  Because of skyrocketing oil prices, the tourist industry &lt;br /&gt;    &lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000247562/20080808060000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-08-08T06:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000247562/20080806060000000.html">
    <title>[１日１行英作文]「あそこまで落ちぶれる」</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000247562/20080806060000000.html</link>
    <description>■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　　『 中澤幸夫の１日１行英作文 』 　No.200&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　 　　　　　　　　　　　　　　　　 日刊　&lt;br /&gt;■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　　 　　　　　　　            　   　　 平成20年8月6日発行&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【きょうの問題】 次の日本文を英語にしてください。&lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　あそこまで落ちぶれてはいけない。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【解答】 &lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;            Don't sink to such a level.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000247562/20080806060000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-08-06T06:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000247562/20080804060000001.html">
    <title>[１日１行英作文]「すっかり定着した」</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000247562/20080804060000001.html</link>
    <description>■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　　　『 中澤幸夫の１日１行英作文 』 　No.199&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　 　　　     　　　　　　　　　　　 日刊　&lt;br /&gt;■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　　 　　　　　　　           　　　　　 平成20年8月4日発行&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【きょうの問題】 次の日本文を英語にしてください。&lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;　　　　　　　物価高がすっかり定着してしまった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【解答】 &lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;             Higher prices are here to stay.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000247562/20080804060000001.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-08-04T06:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000247562/20080801075825000.html">
    <title>[１日１行英作文]「誤植訂正版」</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000247562/20080801075825000.html</link>
    <description>■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;   　『 中澤幸夫の１日１行英作文 』 　No.198　誤植訂正版&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　 　　　　　　　　   　　　　　　　 日刊　&lt;br /&gt;■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　　 　　　　　　　            　    　 平成20年7月31日発行&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;  誤植がありましたので，訂正します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　No.198&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   ・He survive the plane crash. &lt;br /&gt;     → He survived the plane crash. (過去形に)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　彼は飛行機事故で助かった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;  No. 197&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   ・I guess the bribes to senior officials is just the tip of &lt;br /&gt;      the iceberg. &lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000247562/20080801075825000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-08-01T07:58:25+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000247562/20080801060000000.html">
    <title>[１日１行英作文]「生き延びる」</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000247562/20080801060000000.html</link>
    <description>■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　　『 中澤幸夫の１日１行英作文 』 　No.198&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　 　　　　　　　　   　　　　　　 日刊　&lt;br /&gt;■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　　 　　　　　　　            　   　平成20年8月1日発行&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【きょうの問題】 次の日本文を英語にしてください。&lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　　彼は交通事故で助かった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【解答】 &lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　　He survived the car accident.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000247562/20080801060000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-08-01T06:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000247562/20080730050000000.html">
    <title>[１日１行英作文]「氷山の一角」</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000247562/20080730050000000.html</link>
    <description>■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　　『 中澤幸夫の１日１行英作文 』 　No.197&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　 　　　　　　　　　　　　　　　　 日刊　&lt;br /&gt;■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　　 　　　　　　　            　 　　 平成20年7月30日発行&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【きょうの問題】 次の日本文を英語にしてください。&lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　　　　　この種の不正は氷山の一角です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【解答】 &lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   This kind of injustice is only the tip of the iceberg. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000247562/20080730050000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-07-30T05:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000247562/20080728050000000.html">
    <title>[１日１行英作文]「検査が陰性」</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000247562/20080728050000000.html</link>
    <description>■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　　　『 中澤幸夫の１日１行英作文 』 　No.196&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　 　　　     　　　　　　　　　　　 日刊　&lt;br /&gt;■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　　 　　　　　　　      　   　　　　　 平成20年7月28日発行&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【きょうの問題】 次の日本文を英語にしてください。&lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　彼は，がんの検査が陰性だったとき，胸をなでおろした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【解答】 &lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   He breathed a sigh of relief when the cancer tests &lt;br /&gt;     came out negative. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000247562/20080728050000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-07-28T05:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000247562/20080725050000000.html">
    <title>[日１行英作文]「という事実」</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000247562/20080725050000000.html</link>
    <description>■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　　『 中澤幸夫の１日１行英作文 』 　No.195&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　 　　　     　　　　　　　　　　　 日刊　&lt;br /&gt;■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　　 　　　　　　　      　   　　　　　 平成20年7月25日発行&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【きょうの問題】 次の日本文を英語にしてください。&lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　私たちは彼が未成年者であることに注意を払うべきです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【解答】 &lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　We should pay attention to the fact that he is a minor. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└───────────────────────&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000247562/20080725050000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-07-25T05:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000247562/20080723050000000.html">
    <title>[１日１行英作文 ]「素質がある」</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000247562/20080723050000000.html</link>
    <description>■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　『 中澤幸夫の１日１行英作文 』 　No.194&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　 　　　　　　　　　　　　　　　　 日刊　&lt;br /&gt;■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　　 　　　　　　　            　  　　 平成20年7月23日発行&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【きょうの問題】 次の日本文を英語にしてください。&lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　あなたの娘さんはプロの歌手になる素質があります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【解答】 &lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　Your daughter has what it takes to be a professional &lt;br /&gt;　　　singer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000247562/20080723050000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-07-23T05:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000247562/20080721050000000.html">
    <title>[１日１行英作文]「仕事が少ない」</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000247562/20080721050000000.html</link>
    <description>■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　　『 中澤幸夫の１日１行英作文 』 　No.193&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　 　　　     　　　　　　　　　　　 日刊　&lt;br /&gt;■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　　 　　　　　　　      　   　　　　　 平成20年7月21日発行&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【きょうの問題】 次の日本文を英語にしてください。&lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;        当時は仕事が非常に少なく苦労しました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【解答】 &lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　In those days we had a hard time because jobs were &lt;br /&gt;　　　pretty scarce. &lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000247562/20080721050000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-07-21T05:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000247562/20080718050000000.html">
    <title>[１日１行英作文]「わずかな予算で」</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000247562/20080718050000000.html</link>
    <description>■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　　　　『 中澤幸夫の１日１行英作文 』 　No.192&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　 　　　　　　　　　　　　　　　　　 日刊　&lt;br /&gt;■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　　 　　　　　　　            　   　　 平成20年7月18日発行&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【きょうの問題】 次の日本文を英語にしてください。&lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　インターネットのビジネスはわずかな予算で行なうことが&lt;br /&gt;　　　できます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【解答】 &lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　You can start an Internet business on a shoestring. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000247562/20080718050000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-07-18T05:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000247562/20080716051000000.html">
    <title>[１日１行英作文]「安楽死に賛成する」</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000247562/20080716051000000.html</link>
    <description>■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;　      『 中澤幸夫の１日１行英作文 』 　No.191&lt;br /&gt;　　　　　　　　 　　　　　　　　     　　　　　　　　　　　 日刊　&lt;br /&gt;■★★■-------------------------------------------------■★★■&lt;br /&gt;　　　　　 　　　             　   　　　　　 平成20年7月16日発行&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【きょうの問題】 次の日本文を英語にしてください。&lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      あなたは安楽死を合法化することに賛成ですか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└──────────────────────────────┘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【解答】 &lt;br /&gt;┌──────────────────────────────┐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; 　 Do you agree with the idea of legalizing euthanasia?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;└────────────────────&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000247562/20080716051000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-07-16T05:10:00+09:00</dc:date>
  </item>
  
</rdf:RDF>