駐在員はじめて英語  RSSを登録する

英語なんて、高校でやったっけ?そんな人たちが北米の日系の自動車パーツサプライヤーで駐在になってしまいました。英語なんてわかんないし、どうしようとあせりますね。そんな方たちが私の生徒さんです。まあまあ、落ち着いて。クラスを始めますよ。

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2007/12/20

駐在員はじめて英語 Vol.11【わかりません】 

こんにちは、MU II です。 
英会話なんてできない!とお困りの駐在員 + 短い英語表現をお探しの方へ。
今日も、短く頑張るぞ (・w・)/

Vol.10
□ パートI: わかりません
☆★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□ I’m not sure

*場面: 同僚のスミスさんと打ち合わせで、オーダー数量の確認。

【英語で】 
スミスさん:Is this quantity right?
あなた: I’m not sure.

【カタカナで】
スミスさん:イズ ディス クオンティティ ライト?
あなた:アイム ノット ショア

【日本語で】
スミスさん:この数量で正しいですか?
あなた:わからないんだよ。

------------------------------------------------------------------

「わかりません」は、ついI don’t know(アイ ドン ノー)となりがちです。

アメリカ人に聞いたところ、I don’t knowは若干投げやりに聞こえるそうです。

対して、I’m not sureは考えてるけどわからない、「努力」が感じられるのだとか。

留学中、大学の講義であてられるとよく使っていました・・・(せめて努力)ToT


□ パートII: 初級の・ビギナーの
☆★━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
□ 101(One-o-one)

なにぃ、数字じゃない?!と思ってしまいますが、れっきとした英語表現です。

アメリカでは、数字の0(ゼロ)のことは、よくO(オー)と発音されます。

したがって101はOne O One(ワン オー ワン)がなまり、ワノーワンと聞こえます。

米国の大学の初級クラスは100番台であることから、初級のものを形容する表現になったようです。

(例)Japanese 101 (ジャパニーズ・ワノーワン) =初級 日本語クラス



このクラスも今は英会話101くらいですかねぇ。

寒くなりましたが、風邪などひかないよう、ご自愛下さい!

MU II
 

☆★メルマガ紹介☆★

「さくさく」さん
◎日常英会話 こんなときどう言う? 
 ⇒ http://www.mag2.com/m/0000214883.html

◎時間のないあなたに!即効TOEIC250点UP
 ⇒http://blog.mag2.com/m/log/0000112188/

☆★こんなメルマガも発行中☆★

◎Beat-up 社会人アメリカ留学
 ⇒http://blog.mag2.com/m/log/0000200901/
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る