TOEIC漢方 第103号
■□■□□■□□□■□□□□■□□□□□■(2008.07.25)■□□□□□□
TOEIC漢方 第103号
発行人:プロセス英語会 天満嗣雄
□■□□□□□□□□■□□□□□□□□□■□□□□□□□□□□■□□
--------------------------------------------------------------------
発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000243245.html
--------------------------------------------------------------------
TOEICの特効薬!?「スコアのワリに使えない」なんて副作用、
キツイんやないですか? じわぁっと効いてくる漢方薬なら安心ですよ。
−−− 目 次 −−−−−−−−−−−
1.穴 埋 め 問 題
2.解 答 ・ 説 明
3.読 解 問 題 (説明はブログで)
4.TOEIC・考
5.編 集 後 記
−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−−
皆さん、こんにちは。プロセス英語会の英語コウチ 天満嗣雄です。
初めて登録いただいた方、有難うございます。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
『TOEIC漢方』読者に目標を宣言して、モチベーションアップを!
ハンドルネームでの参加、大歓迎です。
『私の目標宣言フォーム』
http://form1.fc2.com/form/?id=306468
お寄せいただいた目標宣言は『TOEIC漢方』や
ブログ『実用的なTOEIC対策』でご紹介します。
※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※
それでは早速、今日の内容に進みましょう。
━━━━━━━━━━
1.穴 埋 め 問 題
━━━━━━━━━━
While the Public Offices Election Law states that 20 is the legal
voting age, the referendum ______, which takes effect in 2010,
will let citizens 18 or older cast ballots on whether to revise
the Constitution.
(A) act
(B) action
(C) activity
(D) actor
出典:The Japan Times Online
( http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20080716f1.html )
━━━━━━━━━━
2.解 答 ・ 説 明
━━━━━━━━━━
この問題、ちょっと、遊んでますね。
品詞の問題みたいやけど、全部、名詞です。
そう、(A)の act も名詞です。もちろん、動詞でも使われるけど。
で、こいつが正解。
正解:(A)
act には、“法令、議定書”などの意味がありまして、これがピッタリ
ですね。行動、活動、俳優では意味が通じません。
大意:
公職選挙法が法律上選挙権を与えているのは20歳からである一方、
国民投票法(2010年に発効)は、18歳以上の市民に憲法を改正
するかどうかの投票をさせることになる。
パート5は新聞に登場するような表現のオンパレードですから、
新聞を読み慣れていると、選択肢を見る前にぴったりくる単語が
思い浮かぶようになります。
少しでも早くその状態を作るために、ぜひ、出典元の記事全文に目を
通してみて下さい!!
━━━━━━━━━━
3.読 解 問 題
━━━━━━━━━━
次のWebsiteにある情報を読んで、質問に答えて下さい。
Website: Final Harry Potter book hits stores(343語)
( http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20080724a3.html )
What is NOT implied about Yoko Matsuoka?
(A) She has been in disagreement with tax authorities.
(B) She took a day off work to buy Harry Potter book.
(C) She has lived in Switzerland.
(D) She runs a business.
この問題の解答はブログ『実用的なTOEIC対策』で確認して下さい。
URLは、 http://blog.alc.co.jp/blog/process です。
━━━━━━━━━━
4.TOEIC・考
━━━━━━━━━━
■□ スラッシュリーディングってどうよ? ■□■□
英語を速く読んで理解するには、意味の塊ごとに区切って
そのままの語順で意味をとらえて行く必要がある。
そのために、意味の切れ目にスラッシュ( / )を入れて
読んでいくと良い。
そういう、読み方の練習方法、というか教え方(?)がありますね。
スラッシュリーディングと呼ぶようです。
私、前半部分は大賛成。いちいち日本語に置き換えて、しかも
日本語の語順に並べ替えてたら、とてもやないけど間に合わん。
せやから、頭から塊ごとに意味を理解していって、英語の語順の
まま、相手の言わんとすることをとらえていく練習をしないと
アキマセン。
で、不思議なのは、このスラッシュをご丁寧に入れてくれてる
教材が結構、多いという事。
最初の方に例として紹介するために、一つくらいスラッシュを入れて
あるのは納得できるんですが、ずーっと入れてあるのってどうよ?
読者が自分で意味の切れ目を見つけられる力を養わないと
アカンのに、ご丁寧にスラッシュを先に入れてしまってたら、
自力で意味の切れ目を見つける力、付かんやん?
せやから、あんまりそういう教材はやる必要なくて、考え方だけを
頭において、何にも細工してない素材を自力で読む練習をして下さいね。
実際、自分で読む練習をしないと自力で読めるようにはならん訳ですから。
━━━━━━━━━━
5.編 集 後 記
━━━━━━━━━━
ここ最近、一部で「先読み」の是非について話題になってます。
で、私の考えを書こうかなぁと思ったんですが、
過去の記録を見返してみると、何と第1号ですでに書いてました。。。
それを見て書く気が急にしぼんじゃったんで、今回は見送り(^^;
また気が向いたら書きます。
それでは、また次回。
□□□□□□□□□■□□□□□□□□□□□□■□□□□□□□□□□□
発 行 人:プロセス英語会 英語コウチ 天満嗣雄
Website :http://processeigo.com/
Eメール:info@processeigo.com
mixi コミュ「TOEIC漢方」:
http://mixi.jp/view_community.pl?id=3443142
ブログ:
* 実用的なTOEIC対策( http://blog.alc.co.jp/blog/process )
* 英語でニュースを読んでみよう!( http://temmahideo.blog73.fc2.com/ )
* 西宮で一番発音にこだわるTOEIC講師の英語の話
( http://processeigo.seesaa.net/ )
* 西宮でTOEIC( http://nishinomiya-style.com/process )
――――――――――――――――――――――――――――――――――
*内容に関しては正確を期していますが、正確性を保証するものではありま
せん。当メルマガを利用したことによって生じたいかなる損害についても、
プロセス英語会は一切の責任を負いかねますので、ご了承ください。
□□■□□□□□□□□□□□□□□■□□□□□□□□□□□□□□□■

- 登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。


![転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出 転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/sya.gif)
![派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報 派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/haken.gif)
![アルバイト探しは[en]本気のアルバイト アルバイト探しは[en]本気のアルバイト](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/baito.gif)
![就職サイトは[en]学生の就職情報 就職サイトは[en]学生の就職情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/gakusei.gif)
![転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に! 転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に!](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/consul.gif)