2009/10/27
【会議★英語】 #373 「ついてくの大変。。」
(^o^)/ 「沈まぬ太陽」観ました。。(続きは編集後記で) 先週末、TOEICテスト受けたのですが、自分の速読力が かなり落ちていると感じました。 そういえば最近英語の本を読んでないなと。 英文メールは読んでますが、これもよくよく考えるとほとんど 読んでなかったりします。一瞬で内容が分かってしまう いつも見慣れた英文なので実際読んでないんです。 やっぱり英文は読まないと読む力衰えますね。 本棚でコレクション化してる英語本引っぱり出してみます。 ★「まぐまぐ大賞2008 語学・資格部門」にノミネートされました★ □■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□ ★ 明日、「会議」で使える英語 ★ #373 ~まわりのあなたを見る目が変わる~ □■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□ ―――――――――――――――――――――――――――――― ■ 今日の表現 - #373 ―――――――――――――――――――――――――――――― (be) up to speed on ―――――――――――――――――――――――――――――― ■ 解説 ―――――――――――――――――――――――――――――― ついにWindows7、登場しましたね。 私は一応専門がITだけにこういうネタには飛びつかなくてはならない のですが、実際はこんな話どうでもよかったりします。 新しいのが出るたびに新機能が何であるとか言って追い続ける ことにちょっと疲れてしまったのかもしれません。 たまたま買ったPCがWindows7だったらそれ使えばいいのかと。 VISTAならVISTAを使えばいいのかと。 新しいものが登場したらそれについて一般ユーザよりも先に 調べて新機能を把握しておくというのがITらしいのかもしれませんが。 こういうのついていくの大変です。そろそろIT引退かも。。(笑) では、今日の表現はこちらです。 "(be) up to speed on" "up to"は「~に至るまで」という感じでとらえていただき、 そして"speed"はいわゆる「トレンド、時流のスピード」 ぐらいの意味合いでとらえてみてください。 したがって、これで「~についてトレンドに至っている状態で」 のような感じになるかと。 こちらもうちょっと日本語っぽくして 「~について物事をよく把握して」という状態を表す際に 使ったりします。 例えばこんな感じで使ったりします。 A: Shall we discuss the new idea for marketing our products? B: Yes, but first I will bring you up to speed on the market situation. A:「製品を売り込むための新たな手法を検討しませんか。」 B:「いいですね。しかしまず始めに市場状況について説明させていただきます。」 "I will bring you up to speed on" を "I will update you on" と言い換えることも可能です。 英英辞典的にはこの"up to speed on"、 "fully informed of or conversant with" のように説明されていたりします。 "fully"あたりがポイントでしょうか。 ―――――――――――――――――――――――――――――― ■ 広告掲載募集 ―――――――――――――――――――――――――――――― 当メルマガのヘッダー部分に広告を掲載してみませんか。 詳細は以下詳細情報をご参照ください。 http://www.transuite.jp/webad/melma_ad/index.html ―――――――――――――――――――――――――――――― ■ 執筆協力本&教材 ―――――――――――――――――――――――――――――― ALC ENGLISH JOURNAL(イングリッシュ・ジャーナル)2009年11月号 「TOEICテストのタイムマネジメント」特集記事 TOEIC教材各種問題解説 ※執筆依頼のご連絡はこのメールに返信の形でお願いいたします。 ―――――――――――――――――――――――――――――― ■ 携帯メール用時事英語メルマガ ―――――――――――――――――――――――――――――― 携帯メルマガ「ランチ前10秒時事英語」 世界の時事ネタを通じて語彙力を強化してみませんか。 http://www.tomostudio.jp/kyozai/detail/luncheigo.html ―――――――――――――――――――――――――――――― ■ 編集後記 ―――――――――――――――――――――――――――――― 映画「沈まぬ太陽」を週末見に行きました。 休憩ありの映画は初めて見ました。 全編約3時間半だったので半分終わったところで10分間の休憩です。 ました。 スクリーンには"Intermission"と書いてありました。 そして10分間の休憩のあと、いきなりブッツリ続きから始まりました。 たまにはこんな長い映画も面白いものですね。 映画の中に登場した「NAL」という社名とその会社のロゴマークが なかなか良かったです。 ※このメルマガに返信すると発行者にメールが届きます ※このメルマガはアメリカ英語を基準にしています。 ★=★=★=★=★=★=★=★=★=★=★=★=★=★=★ 【発行者】林とものり 【発行者サイト】Tomo’s English Studio URL:http://www.tomostudio.jp/ 【English Adviser】Thom Peace 【Adviser運営スクール】DCイングリッシュスクール URL:http://www.dc-english.com/ 【お問合せ】tomo@tomozone.net ※このメルマガに返信すると発行者に届きます 発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/ Copyright(C) 林とものり All rights reserved ★=★=★=★=★=★=★=★=★=★=★=★=★=★=★ ※当メルマガの他サイトへの無断転載は禁止しております。 【配信登録・解除はこちらから】 http://www.mag2.com/m/0000243130.html ▼以下無料オンライン英語辞書を活用しています URL:http://www.tomostudio.jp/gakushuho/detail/onlinedictionary.html 以下、気分転換にご覧ください。 ▼取り急ぎTOEICテストでスコア100上げたいあなたには URL:http://www.toeic-mania.com ▼将来外資系企業への入社、転職を考えているあなたには URL:http://www.gaishi-tenshoku.net/ ▼将来海外留学を考えているあなたには http://www.tomostudio.jp/ryugaku/index.html ▼自分にあった英語教材を探されているあなたには http://www.tomostudio.jp/kyozai/index.html


