英字新聞で読もう!で、NY Times によりますと… RSSを登録する

英字新聞で英語の海を泳いでみよう!英字新聞はTOEICや英検、翻訳の勉強にも役立つ無料教材。これは日本語訳を鏡にして英語という言語の特徴も考える、一味違った英字新聞メルマガです。まずは、浮き輪代わりにどうぞ。(相互紹介募集中)

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2008/07/25

英字新聞で読もう!で、NY Times によりますと・・・

この記事を取り寄せる

■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■

┏━━┓ー  英字新聞で読もう! で、NY Times によりますと・・・
┃\/┃ー
┗━━┛ー               ( No.168 2008/07/25 )

■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■



週3回、New York Times や Japan Times から記事を一つ選んでお届けします。
(金曜日は復習号です)。NY Times は読者にエリート層を想定した新聞です
から、ちょっぴり難しかったりもしますが、英語らしい英語が味わえます。取
り上げるのは、最初の2、3段落だけ。分からなくても、挑戦するという姿勢
が大切です。いつか英語の海をスイスイ泳げるよう、このメルマガを浮き輪代
わりに使ってくださいな。



■ 今週泳いだ英語の海は ■

さて、いきなり問題です。(  )に入る語句は何でしょう。英字新聞を読む上
でも覚えておいたほうがいい言葉です。正解は下のほうにあります。


Now-retired Nomo made huge impact on baseball
( Japan Times )

Hideo Nomo's impact on baseball will be felt for decades to come.

His initial success with the Los Angeles Dodgers in 1995 made Major 
League Baseball scouts and general managers see the truth: Nippon 
Professional Baseball had improved ( 1 ) in the 30 years since 
pitcher Masanori Murakami, the first Japanese to play in 
the majors, left the San Francisco Giants and returned to Japan.

Credit Nomo, who officially retired Thursday, for taking a giant leap 
of faith -- and being bold at the same time. He broke the 
strangle-hold NPB's owners had on their players, retiring from the 
Kintetsu Buffaloes (smart move, a ( 2 ) to the posting system) 
and ( 3 ) on a journey to play in the United States.


※(1)4語です


野茂投手引退、強烈な衝撃を残して
( Japan Times )

野茂英雄投手が野球界に残した衝撃は、何十年経っても消えまい。

1995年にロサンゼルス・ドジャースで成功を遂げた野茂によって、大リーグの
スカウトやゼネラルマネージャー(GM)は真実に目を開いた。すなわち、大
リーグ初の日本人プレーヤーである村上雅則投手がサンフランシスコ・ジャイ
アンツを退団・帰国して以来の30年間で、日本のプロ野球は飛躍的に向上して
いたのだ。

木曜日に正式に引退した野茂を称えよう。可能性だけを信じて決断し、かつ大
胆だった。彼は球団のオーナーが選手に施していたかせを解いた。近鉄バッフ
ァローズを引退すること(この賢明な行動がポスティングシステム導入の呼び
水となった)で、アメリカでプレーするための旅路についた。


元記事:http://tinyurl.com/5teb96



======================================================

【通信講座】メールで質問OK!TOEIC講座
 
     http://tinyurl.com/5mrs9f 

======================================================



The Double Life of an Infamous Serbian Fugitive
( New York Times )

The infamous fugitive, long charged with war crimes, was not in a 
distant monastery or a dark cave when caught at last, but living in 
Serbia’s capital. Nor was Radovan Karadzic ( 4 ) inconspicuously,
 but instead giving public lectures on alternative medicine before 
audiences of hundreds.

He was hiding behind an enormous beard, white ponytailed hair topped 
with an odd black tuft, and a new life so ( 5 )his myth as to 
deflect suspicion.

On a dreary, rainy Tuesday in Belgrade, the day after Mr. Karadzic’s 
capture, ( 6 ) and supporters alike were left to marvel at what 
appeared to be his complete metamorphosis. 


※(5)3語です


セルビア人大物戦犯の二重生活
( New York Times )

長く戦争犯罪の容疑で起訴されている悪名高き逃亡者がついに捕らえられた場
所は、遠方の修道院や暗い洞窟ではなく、セルビアの首都だった。おまけに、
ラドバン・カラジッチ被告はこっそりと行動していたわけではなく、何百人も
の聴衆を前に代替医療についての公開講演も行っていた。

被告はたっぷりと蓄えたひげと、てっぺんに風変わりな黒いまげを結った白髪
のポニーテールという姿の中に潜んでいた。その新たな生活は被告の神話とは
あまりにも不釣合いなので、疑いをそらすのに十分だった。

カラジッチ被告が拘束された翌火曜日のベオグラードは陰鬱な雨の日だったが、
支持派と反対派の双方は一様に、被告の完全と言っていい変身ぶりに驚いてい
た。


元記事:http://tinyurl.com/6p2znw



======================================================

ハングリーフォーワーズが配信するeFlashcardカードは、
フラッシュカード(単語暗記帳)方式の無料メールマガジン。

学べるカテゴリーは全部で10種類。TOEIC、TOEFLはもちろん、ビジネス&金融
や上級ビジネス等のカテゴリーもあるので、自分にあったコンテンツを無料で
、しかも配信頻度も自分で選べるのでマイペースで勉強できます。ネイティブ
の発音も付いているので、リスニングや発音の練習もできます。

⇒⇒ http://tinyurl.com/4q59lb

======================================================



■ 英語の海の豊かな一滴 ■

Love is the most important thing in the world, but baseball is pretty 
good too.


愛は世界でいちばん大切なものだけど、野球もかなりいいんだよ。

(グレッグ君、8歳)


どちらのグレッグ君かは存じませんが、いいこと言います。



======================================================

 ∩ ★  簡単なアンケートでポイント貯めて現金やマイレージに交換!
 ||nnn  …‥…‥…‥…‥…‥…‥…‥…‥…‥…‥…‥…‥…‥…‥‥…
 l⊃ノ  ≪リサーチパネル≫ではじめよう♪いまならニンテンドーWii、
/ /       ビデオカメラ、JTB旅行券などプレゼント!
       
      http://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=1C1YAS+9BSHYQ+FK+25HS3N 

======================================================



We Kikuyu say no one escapes from life alive.


私たちキクユ族には、人生から生きて逃れられる者はない、という言葉があり
ます。

(マイクル・クライトン『失われた黄金都市』)



■ 英語の海で溺れないための正解 ■

(1) by leaps and bounds
(2) precursor
(3) embarking
(4) lurking
(5) at odds with 
(6) foes



■ ブログサイトでは英字新聞の読み方についての簡単なアドバイスや、発行
者の英語学習法などを掲載しています。このメルマガについての解説や、バッ
クナンバーもあります。ぜひ読んでみてください。
 ↓ ↓ ↓
http://english-newspaper.seesaa.net/



■ 編集後記 ■

グレッグ君同様、僕も野球が好きなんですけど、最近はあまり見てません。テ
レビのアナログであまりやってないからってのもありまして。皆さんはもう地
デジのテレビは買いました?



□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

■ 発行者:K.Andoh  http://english-newspaper.seesaa.net/

■ 問い合わせ:coffee_and_cigarettes★goo.jp (★は@に) 

■ 本メールマガジンは、受信者個人の責任においてご利用ください。

■ まぐまぐ! (ID:0000237514) http://www.mag2.com/ 

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

この記事を取り寄せる
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る