英字新聞で読もう!で、NY Times によりますと・・・
■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■
┏━━┓ー 英字新聞で読もう!で、NY Times によりますと・・・
┃\/┃ー
┗━━┛ー ( No.300 2009/06/29 )
■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■
週3回、The New York Times や The Japan Times から記事を一つ選んでお届
けします。(金曜日は復習号です)。NY Times は読者にエリート層を想定し
た新聞ですから、ちょっぴり難しかったりもしますが、英語らしい英語が味わ
えます。取り上げるのは、最初の2、3段落だけ。分からなくても、挑戦すると
いう姿勢が大切です。いつか英語の海をスイスイ泳げるよう、このメルマガを
浮き輪代わりに使ってくださいな。
■ きょう泳ぐ英語の海は ■
A Star Idolized and Haunted, Michael Jackson Dies at 50
( New York Times )
For his legions of fans, he was the Peter Pan of pop music: the
little boy who refused to grow up. But on the verge of another
attempted comeback, he is suddenly gone, this time for good.
Michael Jackson, whose quintessentially American tale of celebrity
and excess took him from musical boy wonder to global pop superstar
to sad figure haunted by lawsuits, paparazzi and failed plastic
surgery, was pronounced dead on Thursday afternoon at U.C.L.A.
Medical Center after arriving in a coma, a city official said. Mr.
Jackson was 50, having spent 40 of those years in the public eye he
loved.
As with Elvis Presley or the Beatles, it is impossible to calculate
the full effect Mr. Jackson had on the world of music. At the height
of his career, he was indisputably the biggest star in the world; he
has sold more than 750 million albums. Radio stations across the
country reacted to his death with marathon sessions of his songs.
MTV, which grew successful in part as a result of Mr. Jackson’s
groundbreaking videos, reprised its early days as a music channel by
showing his biggest hits.
■ まずは準備運動 ■
・idolize 偶像(idol)を崇拝する
・legion (古代ローマの)軍団、軍、多数
・quintessentially 典型的に、心底から
・plastic surgery 形成外科、美容整形手術
・coma 昏睡
・reprise 反復する、再現する
■ 泳ぐときには息継ぎしなくちゃ ■
For his legions of fans, /
彼の多数のファンにとって /
he was the Peter Pan of pop music: /
彼はポップ音楽のピーター・パンだった /
the little boy who refused to grow up. /
成長することを拒んだ少年 /
But on the verge of another attempted comeback, /
しかしもう一つの試みられるカムバックの端で /
he is suddenly gone, /
彼は突然に行った /
this time for good. /
永遠に今回 /
Michael Jackson, /
マイケル・ジャクソンは /
whose quintessentially American tale of celebrity and excess /
その有名と過剰についての典型的にアメリカ的な話は /
took him from musical boy wonder /
彼を音楽の天才少年から運んだ /
to global pop superstar /
地球的なポップスーパースターへ /
to sad figure /
悲しい人物へ /
haunted by lawsuits, paparazzi and failed plastic surgery, /
訴訟やパパラッチや失敗した美容整形手術によってつきまとわれた /
was pronounced dead on Thursday afternoon /
木曜日の午後に死んだと宣告された /
at U.C.L.A. Medical Center /
UCLAメディカルセンターで /
after arriving in a coma, /
昏睡の中で到着した後で /
a city official said. /
市の役人は言った /
Mr. Jackson was 50, /
ジャクソン氏は50歳だった /
having spent 40 of those years /
それらの年月の40年を費やした /
in the public eye he loved. /
彼が愛した公衆の目の中で /
As with Elvis Presley or the Beatles, /
エルビス・プレスリーまたはビートルズにおいてのように /
it is impossible to calculate the full effect /
完全な影響を計算するのは不可能だ /
Mr. Jackson had on the world of music. /
ジャクソン氏が音楽の世界の上に持った /
At the height of his career, /
彼のキャリアの高いところで /
he was indisputably the biggest star in the world; /
彼は議論の余地なくその世界の中での最大のスターだった /
he has sold more than 750 million albums. /
彼は7億5千万以上のアルバムを売った /
Radio stations across the country /
国中のラジオ局は /
reacted to his death with marathon sessions of his songs. /
彼の死に彼の歌のマラソンセッションで反応した /
MTV, /
MTVは /
which grew successful /
成功的に育った /
in part as a result of Mr. Jackson’s groundbreaking videos, /
部分的にジャクソン氏の革新的なビデオの結果として /
reprised its early days as a music channel /
音楽チャンネルとしてのその初期を再現した /
by showing his biggest hits. /
彼の最大のヒット曲を示すことによって /
■ 英語ってどんな海? ■
というわけで今回は、すでにちょっと時間も経ちましたが、これを取り上げな
いわけには行かないでしょうということで。
■ haunt
まずは見出しにあるhauntですが、これは元々、幽霊などが「出没する、取り
つく」という怖い語です。ですから、haunted houseと言えば、「幽霊屋敷、
お化け屋敷」。そこから転じて、嫌な想念や出来事などが「絶えずつきまとう、
悩ます」という意味になります。マイケルが何につきまとわれたのかは、第2
パラグラフに具体的に記述されています。
また、「よく行く場所、たまり場」といった意味でも多用されます。
vergeは「端、縁」で、on the verge of…で「今にも・・・しようとし
て、・・・の寸前で」
for goodは「よいことのために」ではなくて、「永遠に、永久に」。goodが何
で「永遠」になってしまうんでしょうね。
■ tale
第2パラグラフのwhose以下は、スラッシュ訳で分かると思いますが、無生物主
語のAmerican taleがtake(運ぶ、連れて行く)するという、いかにも英語的
な文です。「〜が・・・を〜する」というのが英語の中心的な発想ですが、日
本語は「なる」的発想の言語だと言われます。そんな説に従って、試訳はコテ
コテの日本語にしてしまいましたが、このほうが読みやすいような気はします。
難しいところではあります。
taleは「話、物語」ですが、「うわさ話、中傷」といった悪い話というニュア
ンスが強い場合もあります。ですから、tell talesと言えば、「告げ口をする、
悪口を言う、うそをつく」
ちょっと脱線しますが、kiss-and-tellなんて言葉もあります。「キスしてお
いてしゃべる」。そりゃないだろ〜って感じで、kiss-and-tell bookで「(私
生活などの)暴露本」というわけです。
paparazziはご存知ですね。有名人の私生活を暴こうと追い回すカメラマンの
ことで、そうそう、フェデリコ・フェリーニという監督が作った映画『甘い生
活』に出てくるカメラマンの名前Paparazzo(パパラッツォ)に由来します。
ですので、paparazziは複数形なのでした。
ついでに宣伝しちゃいますが、映画のブログも更新しましたので、興味のある
かたはどうぞ。「フィールド・オブ・ドリームス」という野球映画と米大統領
についての一席です↓
http://tinyurl.com/kpveuu
■ groundbreaking
indisputablyは語幹がdispute(議論する、疑う)が元の語で、それに否定の
意を表す接頭辞in−がついた副詞ですから、「議論の余地もなく、明白に」
groundbreakingは、break ground(土地を耕す、開拓する)から来ていて、
「革新的な、画期的な」
今回の記事には出てきませんが、2番目のパラグラフに描かれた児童性的虐待
疑惑、整形手術、遊園地のような屋敷といった、マイケルの奇行を表現するの
にbizarreという語がよく使われていました。「奇矯な、突飛な、風変わり
な」といった感じです。覚えておくといいかもしれません。
■ お知らせ
発行元・まぐまぐ!のシステムリニューアルのため、
7月1日と3日はお休みします。 \(^o^)/
======================================================
【 英語学習オススメ教材 】
英語バイリンガル育成プログラム「リスニングパワーTOEIC」
30日聞き流すだけで英語耳になれる今一番人気のある英語教材。
聞き流すだけで「英語耳」になれる英語学習法とは?
30日間で英語初心者の耳が「英語耳」に変わる秘密とは?
6月30日までにこの教材を購入した方には、ナチュラルスピードという英語が
ゆっくりと聞こえるようになる特典も差し上げます。
2000人以上の日本人を
バイリンガルに変身させたバイリンガル育成プログラム。
⇒⇒⇒ http://www.infotop.jp/click.php?aid=7686&iid=28460
======================================================
■ 日本の陸に上がってみると ■
マイケル・ジャクソン死去、光と影に包まれて
( New York Times )
無数のファンにとって、彼はポップミュージックのピーター・パン、大人にな
ることを拒んだ少年だった。しかし、再起の計画を目前にして、突然姿を消し
た。今回は永遠に・・・。
その物語は、平凡であることを知らないアメリカの有名人の典型だった。音楽
の天才少年、ポップス界の世界的スーパースター、そして訴訟やパパラッチ、
整形手術の失敗につきまとわれた悲しいピーター・パン。そんな人生を歩んだ
マイケル・ジャクソン氏の死亡が木曜日の午後、確認された。カリフォルニア
州立大ロサンゼルス校(UCLA)医療センターには昏睡状態のまま搬送されてい
た。市当局が語った。享年50で、そのうちの40年間を愛してやまなかった注目
の中で過ごした。
エルビス・プレスリーやビートルズのように、ジャクソン氏が音楽界に与えた
影響は計り知れない。そのキャリアの頂点では、紛れもなく世界最大のスター
だった。7億5千万枚以上のアルバム・セールスを記録した。国内のラジオ局は
死亡のニュースを受けて、一斉に氏の歌を長時間にわたって流した。MTVはジ
ャクソン氏の革新的なビデオの登場もあって成功したのだが、氏のヒット曲を
放送することで音楽チャンネルとしての往時を再現した。
======================================================
【 英語学習おすすめツール 】
本格的な英和辞書を1冊と言えば・・・
ランダムハウス英和大辞典(小学館)
http://www.amazon.co.jp/dp/4095101016/ref=nosim/?tag=englishpaper-22
収録語数34万5千!類語や語法の説明も便利です。
(K.Andoh)
======================================================
■ もう一度、泳ごう ■
A Star Idolized and Haunted, Michael Jackson Dies at 50
( New York Times )
For his legions of fans, he was the Peter Pan of pop music: the
little boy who refused to grow up. But on the verge of another
attempted comeback, he is suddenly gone, this time for good.
Michael Jackson, whose quintessentially American tale of celebrity
and excess took him from musical boy wonder to global pop superstar
to sad figure haunted by lawsuits, paparazzi and failed plastic
surgery, was pronounced dead on Thursday afternoon at U.C.L.A.
Medical Center after arriving in a coma, a city official said. Mr.
Jackson was 50, having spent 40 of those years in the public eye he
loved.
As with Elvis Presley or the Beatles, it is impossible to calculate
the full effect Mr. Jackson had on the world of music. At the height
of his career, he was indisputably the biggest star in the world; he
has sold more than 750 million albums. Radio stations across the
country reacted to his death with marathon sessions of his songs.
MTV, which grew successful in part as a result of Mr. Jackson’s
groundbreaking videos, reprised its early days as a music channel by
showing his biggest hits.
■ 記事の続き? あとは自力で英語の大海へ泳ぎ出そう。溺れても、命は取ら
れないからダイジョーV!(古っ)
↓ ↓ ↓
http://tinyurl.com/nefxjf
■ ブログサイトでは英字新聞の読み方についての簡単なアドバイスや、発行
者の英語学習法などを掲載しています。このメルマガについての解説や、バッ
クナンバーもあります。ぜひ読んでみてください。
↓ ↓ ↓
http://english-newspaper.seesaa.net/
■ 編集後記 ■
こういう振幅の激しい人生を歩んだ有名人は、往々にして早く亡くなってしま
うものですね。平凡な人間でよかったです。メルマガが300号に到達しました。
読者数も1200を越えました。多謝。今後ともごひいきに <(_ _)>
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
■ 発行者:K.Andoh http://english-newspaper.seesaa.net/
■ 問い合わせ:coffee_and_cigarettes★goo.jp (★は@に)
■ 当メールマガジンは、受信者個人の責任においてご利用ください。
■ まぐまぐ! (ID:0000237514) http://www.mag2.com/
□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□


![転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出 転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/sya.gif)
![派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報 派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/haken.gif)

