英字新聞で読もう!で、NY Times によりますと…  RSSを登録する

英字新聞で英語の海を泳いでみよう!英字新聞はTOEICや英検、翻訳の勉強にも役立つ無料教材。これは日本語訳を鏡にして英語という言語の特徴も考える、一味違った英字新聞メルマガです。まずは、浮き輪代わりにどうぞ。(相互紹介募集中)

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/05/20

英字新聞で読もう!で、NY Times によりますと・・・

■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■

┏━━┓ー  英字新聞で読もう!で、NY Times によりますと・・・
┃\/┃ー
┗━━┛ー               ( No.283 2009/05/20 )

■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■



週3回、The New York Times や The Japan Times から記事を一つ選んでお届
けします。(金曜日は復習号です)。NY Times は読者にエリート層を想定し
た新聞ですから、ちょっぴり難しかったりもしますが、英語らしい英語が味わ
えます。取り上げるのは、最初の2、3段落だけ。分からなくても、挑戦すると
いう姿勢が大切です。いつか英語の海をスイスイ泳げるよう、このメルマガを
浮き輪代わりに使ってくださいな。



■ きょう泳ぐ英語の海は ■

A Long Search for a Universal Flu Vaccine
( New York Times )

Two shots of measles vaccine given during childhood protect a person 
for life. Four shots of polio vaccine do the same. But flu shots must 
be taken every year. And even so, they provide less than complete 
protection.

The reason is that the influenza virus mutates much more rapidly than 
most other viruses. A person who develops immunity to one strain of 
the virus is not well protected from a different strain.

That is shaping up to be a major problem as the world prepares for a 
possible pandemic this fall from the new strain of swine flu. It is 
impossible to know how many people might die before a vaccine 
matched to that strain can be manufactured.



■ まずは準備運動 ■

・measles はしか
・mutate 変化する、突然変異をする
・strain (引)張り、種族、血統、(ウイルスの)株、気質、素質



■ 泳ぐときには息継ぎしなくちゃ ■

Two shots of measles vaccine given during childhood / 
子ども時代に与えられる2ショットのはしかワクチンは / 

protect a person for life. / 
人を生涯のあいだ保護する / 

Four shots of polio vaccine do the same. / 
4ショットのポリオワクチンは同じことをする / 

But flu shots must be taken every year. / 
しかしインフルエンザショットは毎年受けなければならない / 

And even so, / 
そしてそうでも / 

they provide less than complete protection. / 
それらは完全な保護より少ないものを提供する / 


The reason is / 
その理由は・・・からだ / 

that the influenza virus mutates much more rapidly / 
インフルエンザウイルスはもっとはやく突然変異する / 

than most other viruses. / 
他の大部分のウイルスよりも / 

A person / 
人は / 

who develops immunity to one strain of the virus / 
ウイルスのひとつの株への免疫を発達させる / 

is not well protected from a different strain. / 
違う株から十分に保護されない / 


That is shaping up to be a major problem / 
それが大きな問題であるように形づくりつつある / 

as the world prepares for a possible pandemic this fall / 
世界はこの秋の可能な世界的流行のために準備している / 

from the new strain of swine flu. / 
豚インフルエンザの新しい株からの / 

It is impossible to know / 
知るのは不可能だ / 

how many people might die / 
何人の人々が死ぬかもしれないか / 

before a vaccine matched to that strain / 
その株に合わせられたワクチンが・・・前に / 

can be manufactured. / 
製造されうる / 



■ 英語ってどんな海? ■

というわけで今回は、世界中が大騒ぎになっているこの話題を。

■ shot

元はshoot(撃つ、発射する)の過去・過去分詞ですね。名詞で「撃つこと」
で、ゴルフやテニスなどの「ショット」としてご存知でしょうが、ここでは
「注射、予防接種」です。口語では「試すこと」の意味でよく使われます。

Give it your best shot!
(全力で頑張って!)

■ immunity

immunityは「免疫(性)」。形容詞がimmuneで、immune systemで「免疫機構、
免疫系」。「影響を受けない、(義務などを)免除された」という意味でもよ
く出てきます。

immune from taxation
(税を免除されている)

pandemicは、epidemic(流行している・病気)が世界規模になったものです。
ついでに、endemic(風土病)も覚えておくといいですよ。

■ swine

「豚」と聞いてまず思い出す英語はpigですが、pigは「家畜の豚」を指すこと
が多いのでしょう。swineは豚の総称ですね。


英語の動物が厄介なのは、雄と雌でまたそれぞれ別の名前があること。pigの
雄がboarで、雌豚がsowです。hogというのもいて、去勢した雄豚だったりしま
す。

牛なんかもそうですね。総称がcattleで、雄がbull、雌がcow、子どもはcalf
です。頭に「雄」「雌」を付けた形のほうが簡単に覚えられるのに〜と、文句
を言っても始まりません。

古くから、向こうの人たちはこれらの動物と私たちよりも深く接してきたのか
もしれません。文化の違いが言葉に映し出されているわけです。日本にも、成
長するにつれて名前が変わる出世魚なんてやつがおりますし。

最後に、universal flu vaccineとはどんな型のインフルエンザウイルスにも
対応できるワクチンのことで、記事には、one-shot-fits-all vaccineといっ
た説明もありました。



======================================================

【 英語学習おすすめツール 】

言葉の実用性をも考慮した、
一風変わった英英辞典といえば、コウビルド英英辞典

http://www.amazon.co.jp/dp/4889962034/ref=nosim/?tag=englishpaper-22

例えば、love という単語を引くと、「あなたが誰かを愛している(love)と
言う場合、あなたはその人に感情的に、または性的に引かれていて、自分にと
って大事な人だと感じているということです」といった具合に、実際にネイテ
ィブの先生に教えてもらっているかのような文章で説明されています。面白い
でしょ。使い慣れると役立つこと請け合いの英英辞典です。僕も使ってます!
(K.Andoh)

======================================================



■ 日本の陸に上がってみると ■

万能インフルエンザワクチンを求めて
( New York Times )

子供の頃にはしかワクチンを2回接種すれば、その人は一生はしかから守られ
る。ポリオワクチンの4回の接種も同じ効果がある。だが、インフルエンザの
予防接種は毎年受けなければならない。だが受けたとしても、完全に守ってく
れるわけではない。

その理由は、インフルエンザウイルスが他のどんなウイルスより急速に変異す
るからだ。ある型のウイルスへの免疫を獲得した人でも、別の型であれば十分
に守ってもらえない。

このことが大きな問題になりつつある。世界中が備えているとはいえ、この秋、
新型の豚インフルエンザが大流行する可能性があるからだ。この型に合ったワ
クチンが製造できるようになるまで、何人の死者が出るのかは予測不可能だ。



======================================================

【 英語学習おすすめツール 】

英文法解説(江川泰一郎著)

http://www.amazon.co.jp/dp/4760820094/ref=nosim/?tag=englishpaper-22

英文法の確認は、これ1冊でOK!今日も、感謝です。
(K.Andoh)

======================================================



■ もう一度、泳ごう ■

A Long Search for a Universal Flu Vaccine
( New York Times )

Two shots of measles vaccine given during childhood protect a person 
for life. Four shots of polio vaccine do the same. But flu shots must 
be taken every year. And even so, they provide less than complete 
protection.

The reason is that the influenza virus mutates much more rapidly than 
most other viruses. A person who develops immunity to one strain of 
the virus is not well protected from a different strain.

That is shaping up to be a major problem as the world prepares for a 
possible pandemic this fall from the new strain of swine flu. It is 
impossible to know how many people might die before a vaccine 
matched to that strain can be manufactured.



■ 記事の続き? あとは自力で英語の大海へ泳ぎ出そう。溺れても、命は取ら
れないからダイジョーV!(古っ)
 ↓ ↓ ↓
http://tinyurl.com/oa32a7



■ ブログサイトでは英字新聞の読み方についての簡単なアドバイスや、発行
者の英語学習法などを掲載しています。このメルマガについての解説や、バッ
クナンバーもあります。ぜひ読んでみてください。
 ↓ ↓ ↓
http://english-newspaper.seesaa.net/



■ 編集後記 ■

海外では大人の死者も出ているようですが、日本では10代後半の感染者がほと
んどだとか。不思議ですね。万能ワクチンの開発はまだまだ先のことのようで
す。街行く人がみなマスクというのはちょと異様な光景ですが、外出後は、し
っかり手洗いですね。



□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

■ 発行者:K.Andoh  http://english-newspaper.seesaa.net/

■ 問い合わせ:coffee_and_cigarettes★goo.jp (★は@に) 

■ 当メールマガジンは、受信者個人の責任においてご利用ください。

■ まぐまぐ! (ID:0000237514) http://www.mag2.com/ 

□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る