澄みわたる英語 RSSを登録する

2007年まぐまぐ大賞新人賞受賞!内容の深い英語メルマガです。「目から鱗」だと大人気!「丸暗記の英語から論理とイメージを大切にした英語へ」…日本の英語教育を塗り替えるために、あなたの力をお貸し下さい!登録は今すぐ!

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2008/06/20

【★澄みわたる英語★】= vol.78 blanket =

この記事を取り寄せる

・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆
 
           澄みわたる英語

 丸暗記に頼らず、論理とイメージを大切にした英語の見方を
示し、日本の英語教育を抜本的に塗り替えます!!

 千葉県柏市の学習塾、大学受験IRLの朝香がお送りします。

 過去ログは以下のページから、「バックナンバー」をお探し下さい。
         http://www.mag2.com/m/0000235819.html

   ブログにも、新着ネタが載っています。
        http://irleigo.blog105.fc2.com/

   このブログネタも徐々にメルマガにアップしていきます。

・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆

       みなさん、おはようございます。

        大学受験IRLの朝香です。

 今号は2909人の読者のみなさんと出会えることになりました。

        ありがとうございます!
   
・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆

 「毛布」を英語で言うと何でしょうか。もちろん答は blanket 
ですね。もはや「ブランケット」は日本語といってよいくらい
定着している言葉だと思います。

 ところが、語源にこだわって考えると、この言葉ってちょっと
違和感のある言葉かもしれません。

 blanket は blank + et に分解できますね。

 blank というと「空白」が浮かぶと思いますが、ここからも
わかるように、もともとは「白」を表した言葉だそうです。そ
してそのおおもとは、燃えて輝くところにあり、輝くような白
さをイメージしていたのだとか。

 フラッシュをたくと一瞬目の前が真っ白になりますが、あん
な感じの強い激しい輝きの白だと思えばよいでしょうか。flash 
と blank って、音の上でも似てなくもないですから、そんな印
象がベースにあったのではないかと推測しています。(当然、
私の勝手な判断に過ぎませんので、悪しからず。)

 今は blank と聞いてそんな輝くような白さはあまりイメージ
することは少なく、むしろ「ぼんやり系」の方がイメージとし
ては強いんじゃないかと思います。「空白」という意味にして
も輝くような白さは意識しないで、ただ単に何もない状態しか
頭に浮かばないのが実際だと思います。実際 blank には「ぼん
やりとした」という意味もあります。

 a blank face というと「うつろな顔」という感じです。

 He looks blank. というと、「彼はボーとしているように見
える」という感じです。

 ところで bleach(漂白する、漂白剤)という言葉があります
が、これって blank に似ていなくもないですよね。そういわれ
るとやや強引な感じもありますが、blank が元々は blanc から
来たと知っていると、ちょっとは親近感が沸くんじゃないかと
思います。blanc と bleach を並べると、綴りもかなり似てき
ますよね。bleach の「漂白」の「白」は blank と共通すると
いうことになります。

 さて、今、blank は元々は blanc から来たということを見て 
Mont Blanc (モンブラン)が頭に浮かんだ人もいるのではない
でしょうか。

 日本では栗色をしたケーキが頭に浮かびやすいですが、実は元
々は「白山」のような意味だったというわけです。モンブランの
頂上をイメージした山のかたちのケーキだったからこんな名前が
ついたのでしょうが、語源からすると栗色ではちょっとおかしい
ということになるわけです。もちろん、こんなくだらないことに
こだわらずにおいしくケーキをいただきさえすればよいので、余
計なことを書いてしまったかもしれません。

 このように blanket の blank は「白」をイメージする言葉だっ
たというわけですが、今時白い毛布というのはかなりの少数派で
すよね。「毛布」と聞いて「白」が浮かぶということは現代では
なさそうですが、言葉の由来としてはそうなっているというわけ
です。

 実際、もともとは blanket は「染色前の白い布地」のことのみ
を指していて、染色後のことについては扱っていない言葉だった
ようです。言葉って移り変わるものですね。

 さて、blanket の blank が「白」だということを今学びました
が、では語尾の et は何なんでしょう。

 話はいきなり飛びますが、くまのプーさんに出てくる子豚ちゃん
と言ったら、想像つきますか?プーさんと一緒に移っている画像を
見つけましたので、ぜひ見てみて下さい。

http://www.americanprinthouse.com/images/Pooh-&-Piglet.jpg

 この子豚ちゃんの名前は piglet といいますが、記憶にある人も
いるんじゃないかと思います。

 名前の由来は「子豚」からです。pig が「豚」で et が「小さい」
です。そうすると l が気になる人もいるかと思いますが、音を整え
るための連結で入ったものだと思って下さい。 piget よりも piglet 
の方が、音感的にかわいい感じがしませんか?(笑) 

 「本」と呼ぶにはちょっと薄くて小さいものを booklet と言った
りしますが、これなども同じように考えると理解しやすいんじゃな
いかと思います。

 そうすると、blanket というのは、blank + et ですから、「小さ
い白いもの」のような感じです。ですから、blanket が白いハンカチ
だとかを表すのであれば、語源的には違和感はないのでしょうが、実
際にはかなり大きくて白とはいえない布のことをいうわけですから、
あれれ?っという感じになるわけです。

 もちろん毛布ももっと大きな布地から1つ1つ切り出したものです
から、et が語尾についてもいいんじゃないかと無理矢理考えることも
できそうですが、a blanket of snow で「一面の雪」となったり、
blanket arrest で「一斉検挙」になったりするように、全てを覆い尽
くすようなイメージとともに実際に使われているのは、語源にこだわ
るとちょっと不思議な感じです。

 幸い 「blanket =毛布」は定着しているので、この点では語源にこ
だわらず、毛布を広げるイメージで考えていけばよいのでしょうね。
余計な話をたくさんしまして、失礼しました。

 この「一面の」とか「全面的な」という感じの覆い尽くす意味合
いの blanket の使い方になれていない人もいると思いますので、い
くつか練習をしてみましょう。

 blanket agreement  包括的な合意
 blanket arrest  一斉検挙
 a thick blanket of smog あたり一面に立ちこめる、厚いスモッグの層
 issue a blanket warning 全面的な警告を発する
 provide a blanket guarantee 包括的な保証をする

 では、ここで1つ問題です。けっこう難しいと思いますので、で
きなくても落ち込まないで下さいね。

 blanket check という表現と blank check という似た表現があり
ますが、これらの違いはわかりますか?

 まず blanket check は「全面的なチェック」→「全面的な抑制」
のような意味です。

 これに対して blank check の check は「小切手」のことで、 
blank check は「白地の小切手」のことです。つまり署名はされて
いるものの、金額欄が未記入の小切手のことです。「金額は好きな
だけ書いてくれ!」なんて言って blank check を渡したらカッコよ
さそうですよね。私には絶対にできませんが・・・。

 この「欲しいだけの金額が自由に書ける」というところから、 
blank check には「無制限の自由な権限」の意味も派生してきまし
た。「白地の小切手を渡す」→「無制限の自由な権限を与える」と
いうイメージですね。

 同様の意味を持つものに carte blanche というのがあります。
フランス語から入ってきた言葉で、blanche が blank と同じ「白
い」という意味だというのは想像つきますね。 carte は card と
同じです。

 ということで、「白いカード」→「白紙委任状」という感じで
す。「白紙委任状」を渡すと言うことは、「自由裁量権」とか
「無条件の許可」を与えるという感じになりますね。そうする
と blank check とほぼ同じような意味になるわけです。

そういえば、クレジットカード会社の Diners Club が Carte Blanche 
というクレジットカードを発行していますが、このカードは白地
小切手と同様に、利用限度額の設定のない高級カードです。
Carte Blanche とはうまいネーミングですね。まあ、プラチナ
カードもゴールドカードも持っていない私には全く縁のないカ
ードですが・・・。

 以上学習してきたことを踏まえて、地下水のくみ上げ規制に関
する以下の英文を読んでみて下さい。

 cess(税)という単語がわかれば、後は何とか理解できるので
はないかと思います。

The proposed cess on groundwater extraction will only 
give big players such as the bottled water industry carte 
blanche to extract as much as they need.
A water cess in the absence of blanket checks on 
over-extraction is not a good idea.

 意味はわかりましたか?以下のような感じです。

 地下水のくみ上げに税金を課したらどうかというのは、飲料
メーカーなど水を大量にくみ上げたい者にくみ上げたいだけく
み上げてよいという無条件の許可を与えるだけでしかない。
 過剰なくみ上げに対する抜け道のない防止策がないままに税
金を課すというのはいい考えとはいえない。

 過剰な地下水のくみ上げにどう対処するかということに対して、
税金を課せばいいんじゃないかというのは安易すぎるという批判
です。わずかな税金を払いさえすれば、後は気ままに使えるとい
うのでは、規制にならないということを主張しているようです。

 全文を読んでみたい方は以下からどうぞ。

http://infochangeindia.org/20061211387/Water-Resources/Analysis/Why-a-groundwater-cess-won-t-work.html

 blanket checks を blank checks と勘違いするとわけがわから
なくなりますね。ネイティブでも時々この両者を混同して使ってい
る場合があるようですが、このあたりはしっかりとさせておきたい
ところです。

 ネットを見ていましたら、映画興行主の Samuel Goldwyn が
オーソン・ウェルズを口説き落とそうとして、「イエスと言ってく
れるなら、今ここで blank check を渡すよ」と言ったはずなのに、
gossip columnist が blanket check と間違えて言ったかのように
記事を書いたために激怒したという記事が見つかりました。俺はそ
んな無教養じゃないぞということなんでしょう。

 この記事を読みたい方は Google で "blanket check" "blank check" 
と入れて検索するとすぐに見つかるかと思います。

 ところで、wet blanket というイディオムはご存知ですか。濡
れた毛布は火事を消すときにとても有効ですね。水で濡らすこと
によって空気の通り道を防いでくれますから、酸素の供給が絶た
れて火が消えやすくなるということなんでしょうね。

 こういうわけで、火事を消すには wet blanket は大変有効なん
ですが、これを比喩として、盛り上がっている宴会などの場を白
けさせてしまう人などに対して使うことがあるわけです。

 I don't want to be a wet blanket, but ・・・というと、「場を
白けさせたくはないのですが、・・・」という感じです。

 He threw a wet blanket on my dream. というと、「彼は私の
夢に水を差した」という感じです。

 では security blanket って知っていますか。チャーリー・ブラ
ウンやスヌーピーが出てくる有名な漫画に Peanuts がありますが、
この漫画に登場するライナスはいつも毛布を持っていないと安心し
ないキャラクターとして描かれています。

 ライナスがイメージできないという人でも、このページを見れば
見覚えがあるんじゃないかと思います。

http://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/jan_9780689/9780689854729.jpg

 このライナスの持っている毛布のことを security blanket と呼
ぶようになりました。「安心毛布」とでもいえばよいでしょうか。
この毛布を持っていると心が落ち着くというわけです。時には 
Linus' blanket と呼ぶこともあるようです。

 今では毛布に限らず、手元にあると安心するもの、一緒にいると
安心できる人のことも security blanket と呼んでいるようです。

 今回は以上です。

【編集後記+α】
 先日水上温泉に社員旅行に出掛けました。全員でバンジージャン
プをしてくるという壮絶な社員旅行です。

 諏訪峡大橋からの42メートルバンジーは、私は2回目ですが、社員
は全員初めてです。

 2回目だから少しは余裕があったかというと、そんなことは全くなく、
飛ぶときの恐怖は前回と同様でした。

 あまりかっこよくないジャンプを披露してしまいましたので、社長と
しての威厳は木っ端微塵。もともと威厳なんてないようなものですから、
今さらどうってことないようなものですが、それでももうちょっとかっ
こよく飛びたかったなとも思います。

 バンジーを飛ぶときに感じる大きな恐怖感は、自分の得たいものでは
ありません。今後何回飛んだとしても、私の場合にはスリルを楽しむと
いう意識にはならないように思います。

 それではなぜバンジージャンプなんてするのかということにもなるか
と思いますが、恐怖を感じながらも一歩を踏み出すということが、自分
の中での最大の課題だと感じているからだと思います。今回飛んでみて、
自分にもっとも必要なことなんだということが、肌で実感できた気がし
ます。そういう意味でも意義深い旅行になりました。

 ところで、水上のバンジーに興味がある方、以下のページを開いてみて
下さい。「バンジービデオ」のところをクリックすると、実際の様子がわ
かります。

http://canyons.jp/Bungy_combo_J.html

・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.

 このメールに返信をすると、自動的に私の元にメールが
届きます。

 ということで、ご感想などお気軽にお寄せくださいね!
 
・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.

 大学受験IRL の岩田が高校生の心のケアの気付きを記した
 メルマガ「ココロの引出し、アタマの引出し」もよろしく!

http://www.mag2.com/m/0000235899.html

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        http://www.irl.co.jp/


・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.

この記事を取り寄せる
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る