【★澄みわたる英語★】= vol.72 short (1) =
・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆
澄みわたる英語
丸暗記に頼らず、論理とイメージを大切にした英語の見方を
示し、日本の英語教育を抜本的に塗り替えます!!
千葉県柏市の学習塾、大学受験IRLの朝香がお送りします。
過去ログは以下のページから、「バックナンバー」をお探し下さい。
http://www.mag2.com/m/0000235819.html
ブログにも、新着ネタが載っています。
http://irleigo.blog105.fc2.com/
このブログネタも徐々にメルマガにアップしていきます。
・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆
みなさん、おはようございます。
大学受験IRLの朝香です。
今号は2900人の読者のみなさんと出会えることになりました。
ありがとうございます!
・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆
short (1)
今回は short の第1回目です。次回も short の続きを扱います。
short にはいろんな意味がありますが、意味としてすぐに浮かぶ
「短い」とか「背が低い」の意味からの連想で片付くものは案外多
いです。
have a short temper (気が短い)という場合の short は厳密に
言えば「短い」とか「背が低い」の意味というよりも「長続きしない」
という意味で、「長続きしない気質を持っている」→「気が短い」の
ように考えるべきなのかもしれませんが、そんなめんどくさいことを
考えなくてもイメージ的に「短い」が頭に浮かべば、「気が短い」と
いう意味だとわかりますよね。
同様の意味から来た表現に have a short memory (すぐに物忘れ
をする)がありますが、これだって「短い記憶を持っている」から十
分理解できますよね。
「省略形の」という意味の short も十分想像できるはずです。
例えば、Her name is Liz, short for Elizabeth.(彼女の名前はリズ、
エリザベスを略したもの(=エリザベスの愛称)だ。)という使い方
をします。
to make a long story short とか to be short といえば、「手短に
言えば」ですね。これらの表現に使っている short にも「省略した」
という意味合いが隠れていますが、そんなことをいちいち意識しなく
ても意味はわかりますよね。
ただ、short に「省略して」のイメージを持っておくことは悪いこと
ではないかもしれません。というのは、make a short speech といっ
た表現をするとき、必ずしも簡潔にうまくまとめた話をすることをいう
とは限らず、内容を雑にざっくりと省いたような話をするという場合で
も使用できるからです。
つまり make a short speech という場合、単に「省いて短くした話
をする」ということを言っているだけで、それがうまく簡潔にまとまっ
ているかどうかまでは含んでいないわけです。
こういう点では brief とはちょっと違っています。brief ももともと
の意味は「短い」ですが、make a brief speech といえば「簡潔な話を
する」という感じで、うまく簡潔にまとまっているという内容を含む表
現になります。
ちなみにパンツの「ブリーフ」は briefs です。pants とか trunks と
同様に複数形で表すところに気をつけてください。「足が二本入るから」
という理由は日本人としてはなかなか納得いかないところですが、両足
ともトランクスより短いから briefs ということです。
とはいえ、trunks(トランクス)だけは理解しやすいかもしれません
ね。複数形の言い方が日本語として定着していることもありますが、確
かに足2本入るというイメージは幹(trunk)2本入るイメージと重な
りますから。
「ブリーフ」や「トランクス」が出てきたら当然「ショーツ」も気に
なるところですが、日本語とは随分とイメージするものが違う気がしま
す。
日本語では女性用のセクシーな下着のイメージが強いかと思いますが、
英語の shorts は「半ズボン」的なイメージが強く、女性用だという意
識もありません。
膝の上まで来るような Bermuda shorts なんてのもあります。ちょっ
と古い言い方なんでしょうが、日本語でも「バミューダ」ということも
あったかと思います。
Bermuda shorts の画像としては、以下を参照してみてください。
http://z.about.com/d/fashion/1/0/p/Q/1/seersuckerbermudas.jpg
日本語と shorts のイメージが随分違うことが意識できればと思います。
ちょっと脱線しましたが、brief には「簡潔にまとまった」というイ
メージがあるのに対して、short には「省いて短い」というイメージし
かないということは一応頭に置いておいてください。
もちろん、be short and to the point といっているならば、「短く
なっている上に要点を押さえている」ということになります。
ところで short といえば「不足している」というのも忘れてはいけな
い大切な意味です。
5メートルのロープが必要なところで4メートルのロープを持ってき
たら、「これじゃあ短いよ。不足しているよ」ということになるかと思
いますが、このような発想から「短い」→「不足している」という流れ
を捉えれば理解できると思います。
be short of money といえば「お金が不足している」、be short of
experience といえば「経験が不足している」という意味です。
先ほど扱った「省略形の」という意味での short は short *for* 〜 で
「〜の省略形の」という意味でしたが、「不足している」という意味で
の short は short *of* 〜 で「〜が不足している」という意味になりま
す。前置詞の違いに気をつけましょう。
for は対応関係を表すということがよく言われます。例えば I bought
this dictionary for 2000 yen. といえば、「私はこの辞書を2000円で買
った」という意味ですが、this dictionary と 2000 yen が交換されるも
のとして、ちょうど対応関係を持っていますよね。
それと同様の意識がこの short for 〜 にも見ることができます。例え
ば先ほど挙げた Her name is Liz, short for Elizabeth. という文の場合、
Liz と Elizabeth がちょうど対応関係を持っているイメージが描けるので
はないかと思います。
これに対して be short of 〜 の of は「〜に関して」の意味で用いてい
る of です。be short of money という場合には「お金に関して短い」→
「お金に関して足りない」→「お金に関して不足している」というイメー
ジです。
「不足して」という意味の short に慣れてきたところで、There seems
to be something short in his explanation. という文の意味を考えてみま
しょう。
意味は推測つきましたか?
「彼の説明には足りないところがある感じだ」というような意味ですね。
さて、「省いて」とか「不足して」の意味の short を考えるとき、short
の語源を知っていると頭に入りやすいかもしれません。
はさみで布を切る時には「ジョキ」という音をイメージするかと思いま
す。もうすこし軽いと「シャキ」とか「シャー」という音になるでしょう
か。また彫刻刀で木に刻み目を入れる場合を頭に置くと、「スコッ」とい
う音がイメージできるかもしれません。
このような「スコッ」とか「シャキ」とか「シャー」という音がベース
になって、できているのが short なのです。つまり、バッサリ切って短く
なるイメージです。これが頭にあると、「バッサリ切って短くなる」→
「省いて」とか「バッサリ切って短くなる」→「不足して」というように、
イメージが沸きやすくなるんじゃないかと思います。
ちなみに shirt(シャツ)とか skirt(スカート)も同一語源で、「短く
切った衣服」というところから来たものです。歴史的にはやや正確さに欠
けるのですが、上下がつながった服を頭に置いて、上半分に短く切ったの
が shirt で、下半分に短く切ったのが skirt だと考えてしまえばいいので
はないかと思います。
score も実は語源は同じで、数を数える時に木に刻み目を入れて数えて
いたことからきたものです。「得点」の意味だけでなく「20」を表すこと
があるのも、20 になると大きな刻み目を入れたことに由来するようです。
指を一本一本折って10まで数え、また指を一本一本伸ばしてさらに10数え
ることができることから、恐らく20という数字で区切れ目を作ったのでは
ないかと勝手に想像しています。
今回は以上です。残りは次回とさせていただきます。
【編集後記+α】
前回の編集後記で、法事のために帰省していたことを書きましたね。
この帰省中に小学校の5・6年生の時の担任の先生の家を少しだけ
訪ねさせていただきました。
この時に聞いたのですが、どうやら1年後に私の母校の小学校は廃
校になるそうです。ドーナッツ化現象でどんどん生徒数が減ってしま
ったためです。
名古屋駅の駅前に「大名古屋ビルヂング」という大きなビルが建っ
ているのをご存知の方も多いかと思いますが、実はあの裏手あたりに
私の通っていた新明小学校はあります。
移転先は何と中学校です。中学校もドーナッツ化現象で教室が余っ
ているので、小・中一貫校化しても大丈夫だということのようです。
いたしかたないとはいえ、なくなると聞くとやはり寂しいですね。
ただ、この廃校の決定は悪いことばかりではないようです。
先生によると、廃校の決定をきっかけに、同級生の中から同窓会の
企画が持ち上がっているそうです。
私は中学校から私立に通いましたし、中学校1年生の時に引っ越し
もしましたから、実は小学校の時のクラスメンバーとは音信不通でし
た。
ほとんどの人が地元の中学校に通う状態では、小学校の同窓会を開
く必要もありませんよね。
廃校の決定がなかったら、同窓会の機会も得られず、昔の仲間と会
うこともなかっただろうと考えると、ありがたい話なのかもしれない
と思います。
今回の帰省では、残念ながら母校を見てくることはできませんでし
たが、次回に帰省する折には、廃校前の姿を目に焼き付けてこようと
思っています。
・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.
このメールに返信をすると、自動的に私の元にメールが
届きます。
ということで、ご感想などお気軽にお寄せくださいね!
・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.
大学受験IRL の岩田が高校生の心のケアの気付きを記した
メルマガ「ココロの引出し、アタマの引出し」もよろしく!
http://www.mag2.com/m/0000235899.html
発行 大学受験IRL 朝香 豊
http://www.irl.co.jp/
・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.


![転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出 転職なら[en]社会人の転職情報!転職成功者続出](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/sya.gif)
![派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報 派遣のお仕事探しなら[en]派遣のお仕事情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/haken.gif)
![アルバイト探しは[en]本気のアルバイト アルバイト探しは[en]本気のアルバイト](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/baito.gif)
![就職サイトは[en]学生の就職情報 就職サイトは[en]学生の就職情報](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/gakusei.gif)
![転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に! 転職なら[en]転職コンサルタントキャリアを活かした転職に!](http://kamogawa.mag2.com/bn/recommend/consul.gif)