澄みわたる英語 RSSを登録する

2007年まぐまぐ大賞新人賞受賞!内容の深い英語メルマガです。「目から鱗」だと大人気!「丸暗記の英語から論理とイメージを大切にした英語へ」…日本の英語教育を塗り替えるために、あなたの力をお貸し下さい!登録は今すぐ!

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2008/01/21

【★澄みわたる英語★】= vol.60 a must =

この記事を取り寄せる

・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆
 
           澄みわたる英語

 丸暗記に頼らず、論理とイメージを大切にした英語の見方を
示し、日本の英語教育を抜本的に塗り替えます!!

 千葉県柏市の学習塾、大学受験IRLの朝香がお送りします。

 過去ログは以下のページから、「バックナンバー」をお探し下さい。
         http://www.mag2.com/m/0000235819.html

    ブログにも、新着ネタが載っています。
        http://irleigo.blog105.fc2.com/

   このブログネタも徐々にメルマガにアップしていきます。

・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆

       みなさん、おはようございます。

        大学受験IRLの朝香です。

 今号は2892人の読者のみなさんと出会えることになりました。

        ありがとうございます!
   
・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆.・★:.・:☆

 It's a must. ってどんな意味かわかりますか。

 ここで用いている must は、前に冠詞の a がついていますから、
もちろん数えられる名詞ということになりますが、助動詞の must 
から派生したものだと考えて大丈夫です。

 must have なら「持たないといけない」ですし、must see なら
「見ないといけない」ですし、must do なら「しないといけない」
ですよね。

 従って「持たないといけないもの」とか「見ないといけないもの」
とか「しないといけないもの」というのが a must の意味だと考えて
ください。

 ですから、It's a must.は、「それは絶対に手に入れるべきだよ」
とか「それは必見だよ」とか「それは絶対やっておくべきだよ」と
いった感じです。

 This law is a must. (この法律はなくてはならないものだ)とか
This movie is a must if you want to learn American history.
(アメリカの歴史を知りたいなら、この映画は必見だ)というような
使い方をします。

 must は形容詞としても用いることができます。こういわれると驚
く人もいるかもしれませんが、「マストアイテム」なんかはほとんど
日本語になっていますから、こんな例に接してみると抵抗も薄れるん
じゃないでしょうか。

 must は他の語とくっついて、(つまり複合語となって、)名詞や
形容詞になることもあります。

 例えば、must-read といえば、「必読文献」という名詞になった
り、「必読の」という形容詞です。

 ところで、この複合語の read の部分ですが、発音は「リード」
でしょうか、それとも「レッド」でしょうか。

 要するに、原形だと考えればよいのか、過去分詞形だと考えれば
よいのかということです。

 惑わす言い方をしたのでかえって混乱したかもしれませんが、助
動詞の must の使い方の延長で考えてみてください。

 助動詞の後は原形がくるはずですから、「リード」が正解です。

 同様にして、must-see とか must-do とか must-have とか 
must-win とかといった表現があります。それぞれの意味は想像がつ
くと思います。

 では「絶対手に入れるべきもの」が a must なら、「やってはいけ
ないこと」は何といえばよいでしょうか。

  a must の類推から a mustn't だと考えたくなるかもしれません
が、残念ながらちょっと違います。

 答えは a don't です。

 a don't なら「やってはならない」ではなくて、「しない」では
ないのかという疑問が起こるかもしれませんが、そこで思い出して
欲しいのは否定の命令文です。

 否定の命令文は当然「やってはならない」という意味ですが、
Don't から始まりましたよね。これを頭に置くと納得してもらえる
のではないかと思います。

 ちなみに a don't の複数形は don'ts ですが、この don'ts の延
長線上で do's (やるべきこと)という表現も見かけます。do's and 
don'ts という言い方で「やるべきこととやってはいけないこと」と
いう決まり文句で使うことが多いです。

 do's は dos と書くこともありますが、普段名詞としては用いな
い do の複数形であることをはっきりさせるためには、アポストロ
フィーをつけないとわかりにくいので、通常は do's と書きます。

 dos だと MS-dos(エムエスドス)を思い出してしまう人もいるん
じゃないでしょうか。(古すぎか!)

 MS-dos を一応説明しておきますと、ウィンドウズの前のコンピュ
ータを動かすためのシステムで、オタクの人でないと動かすのが大
変でした。Microsoft Disk Operating System の略です。

 How many files(0-15)? というよく意味のわからない文が真っ黒
い画面に浮かび、どうしていいのかわからずにおろおろしたのが思
い出されます。

 かなり脱線して、失礼しました。

 do の複数形が dos よりも do's の方がいいという話でしたね。

 さて、do の複数形が do's の方がいいからといって、don't の
複数形を don't's にするのはかえって変ですからやらないでくだ
さいね。(やるわけないか)

 ではこの表現を用いて、「ウェブデザインでやっていいこといけ
ないこと100」って、何ていえばいいでしょうか。

 100 do's and don'ts in web design という感じです。

 こんな表現が頭に入っていれば、例えば wills and wont's など
という表現が出てきても、言いたいことが想像しやすくなりますね。

 ウェブで検索していましたら、「Apple Wills and Won'ts for 
2006」という表題のページが出てきました。

 コンピュータのアップルが2006年にどうなるかを、2005年の末に
予想した時の記事のようです。そのことを念頭において、この記事
の冒頭の一文を読んでみると、wills and won'ts の意味するとこ
ろがわかるんじゃないかなと思います。

 Chris Seibold has published an article called "Five things 
that will happen with Apple in 2006 - and five others that 
won't" for Apple Matters.

 (クリス・シーボルトは「2006年にアップルに関して起こること
5つと起こらないこと5つ」と題した記事を発表した。)

 こんな感じで見てくると、予測として「こうなるぞということと
こうはならないぞということ」のように考えればよいでしょうか。

 can's and can'ts なんていうのが出てきても、何が言いたいかは
わかりますね。

 こうした表現の中では、使用頻度は圧倒的に do's and don'ts が
高いですから、これだけきちんと頭に入れておき、類似の表現に出会
っても応用を利かせられるようになればよいのかなと思います。

 ちなみに wills の場合には will's と書くよりも wills と書く
方が普通です。wills と書いても誤解がないからでしょう。

 ところで、P's and q's という表現を知っていますか。Mind your 
P's and q's. といった使い方をします。

 P's とか q's とというのは、do's なんかと同じで、P とか q と
いう文字を複数形にしたものです。

 これもやはり ps とか qs ではわかりにくいですよね。

 p という文字を鏡で映すと q という文字になり、q という文字を
鏡で映すと p という文字になるというように、この両者は間違えや
すいわけです。

 特に版木をそろえて行う活版印刷をする際には、版木で p に見え
るものが q となり、 q に見えるものが p となるので、ついうっか
り p と q を間違えるということが起きがちでした。

 そこで Mind your P's and q's. ( p と q に気をつけろ)とい
う表現ができたのではないかといわれています。(他にもいろいろ
と説はあるようですが、これが一番信憑性が高いんじゃないかと個
人的には思っています。)

 では、Mind your P's and q's. とは具体的にはどういう意味で
しょうか。

 「間違いを犯さないよう気をつけろ」という感じだというのはわ
かると思いますが、一般には態度とか言動に気をつけろというニュ
アンスで用いられています。

 オックスフォード現代英英辞典には、to behave in the most 
polite way you can (できるだけ丁重に振る舞うこと)と書かれ
ています。

 類例の表現として、cross your t's and dot your i's という
表現もあります。

 t の横棒を入れるのと i の点を打つのを忘れるなということで
すが、「(最後の仕上げとして)細心の注意を払う」という意味
になります。

 t の横棒や i の点がそんなに細かいことかとも思いたくなりま
すが、完成した作文を見直す際にその作文を通して読んで論理的
に変なところがないかを確認するというだけのところで終わりに
するのではなく、最後に念を入れて t の横棒や i の点の入れ忘
れがないかという視点で見直すようなイメージのようです。

 cross your t's と dot your i's は順番が逆になって、
dot your i's and cross your t's になる場合もあります。


【編集後記+α】

 マッキントッシュのユーザーとなって14年ほどになります。予備
校の時間講師をやっていたときに、自分の周りにいる講師たちの中
にはなぜかマッキントッシュのユーザーばかりがいて、塾の立ち上
げのためにコンピュータを覚えなきゃというときにマックを買うこ
とになったのは、ほぼ「必然」でした。

 当時は MS-DOS の全盛時代で、ウィンドウズ95の登場以前でした
から、マック以外は確かに使いにくかったと思います。

 ウィンドウズ95の登場はコンピュータ上の革命のように取り上げ
られましたが、マッキントッシュのユーザーからすると、ようやく
マッキントッシュ的で使いやすくなったなという印象でした。

 「ウィンドウズ95はマッキントッシュ87です」という話もありま
したが、そんな感じで、マッキントッシュのユーザーからすると、
ウィンドウズというのはマッキントッシュのモノマネだというイメ
ージがついているところがあります。

 今でもマッキントッシュから離れられず、私の塾には10台以上の
マックが稼働しています。

 そんなこともあって、Apple の CEO である Steve Jobs に対し
ては、特別な思い入れがあります。

 Apple を創業した Steve Jobs は実は一度 Apple をクビになっ
ています。

 Apple を一人前の会社にしようとした Steve Jobs は John Sculley
(ジョン・スカリー)というペプシコーラの社長の引き抜きを行い
ます。

 John Sculley は「ペプシチャレンジ」という広告戦略で一躍ペ
プシを押し上げた伝説の経営者です。ブランド名を見ないで判断し
た時に最も多くの消費者が一番おいしいと判断してくれるのがペプ
シだという刺激的なコマーシャルを打ち、首位を独走していたコカ
コーラを追い抜く売り上げをアメリカで達成させたのです。

 Steve Jobs はこの John Sculley を1年半に渡って口説き、つ
いに落とすことに成功しました。この時の Steve Jobs は
Do you want to sell sugar water for the rest of your life, 
or do you want to change the world?(生涯砂糖水を売りたい
のか、それとも世界を変えたいのか)と言ったそうです。

 ところが Steve Jobs と John Sculley はその後対立を深め、Steve
Jobs は Apple から追放され、NeXT という新しいコンピュータ会
社を立ち上げます。

 もはや Apple との接点を失ったかに見えた Steve Jobs ですが、
Apple が OS の開発で暗礁に乗り上げ、社外の技術に頼るしかない
と模索していて目に留まったのが NeXT の確立した技術だったと
いうすさまじい偶然が起こります。

 Apple は NEXT を買収し、Steve Jobs は Apple に返り咲き、
やがて CEO に復帰します。

 そして今の Apple の快進撃があるというわけです。

 今回はなぜこんなに Steve Jobs のことをとりあげているかとい
うと、今回の記事の中に Apple や Microsoft の話題が出てきたこ
とに触発されたこともありますが、それだけではありません。

 実は Steve Jobs が 2005年にスタンフォード大学の卒業式で行っ
た講演があるのですが、この講演をぜひ皆さんにご紹介したいと思
ったからです。(最近知人から教えてもらいました。)

 Steve Jobs と Apple との関係などを知っていないとちょっとわ
かりにくいかなと思い、ご紹介させていただきました。

 なお、Steve Jobs は「トイストーリー」などで知られるアニメ
ーション制作会社の Pixar の創設者で CEO でもあります。

 これも講演を見る前に頭に置いておいてください。

 日本語字幕付きもありますので、それぞれの英語力に従ってお楽
しみくださいね。

 時間は15分弱です。

Steve Jobs Stanford Commencement Speech 2005

 まず字幕なしのものです。

http://www.youtube.com/watch?v=D1R-jKKp3NA

 日本語字幕版です。

http://jimaku.in/w/D1R-jKKp3NA/nbZXF_WFQDq

 英語字幕版です。

http://jimaku.in/w/D1R-jKKp3NA/fqVDhpvxcNQ

 講演を聞いての感想なども、よろしければ教えてください。

・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.

 このメールに返信をすると、自動的に私の元にメールが
届きます。

 ということで、ご感想などお気軽にお寄せくださいね!
 
・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.

 大学受験IRL の岩田が高校生の心のケアの気付きを記した
 メルマガ「ココロの引出し、アタマの引出し」もよろしく!

http://www.mag2.com/m/0000235899.html

      発行 大学受験IRL   朝香 豊

        http://www.irl.co.jp/


・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.・:★.・☆:.

この記事を取り寄せる
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る