<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/">
  <channel rdf:about="http://archive.mag2.com/0000230977/rss10.xml">
    <title>キューバ風スペイン語１フレーズ</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000230977/index.html</link>
    <description />
    <dc:date>2009-11-21T08:57:18+09:00</dc:date>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000230977/20091121085718000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000230977/20091114070708000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000230977/20091107083935000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000230977/20091031084149000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000230977/20091024101059000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000230977/20091017095845000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000230977/20091010075837000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000230977/20091003072729000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000230977/20090926090851000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000230977/20090919075404000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000230977/20090912074453000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000230977/20090905071148000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000230977/20090828221948000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000230977/20090822184003000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000230977/20090815085909000.html" />
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000230977/20091121085718000.html">
    <title>ネットで語れる事もある【キューバ風スペイン語１フレーズ】</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000230977/20091121085718000.html</link>
    <description>(まぐまぐ！)と(ミニまぐ)がひとつになったそうですね。&lt;br /&gt;何か変わった点は？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;携帯向けの表示が改善されたかな。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;□■----------------------------□■&lt;br /&gt;【キューバ風スペイン語１フレーズ】&lt;br /&gt;発行部数 395部&lt;br /&gt;□■----------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;△▼△▼今日のスペイン語△▼△▼&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Presidente Obama alienta a bloggera Cubana&lt;br /&gt;プレシデンテ オバマ アリエンタ ア ブロゲーラ クバーナ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;訳：&lt;br /&gt;『オバマ大統領がキューバのブロガーを激励』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;発音：http://picantelife.seesaa.net/article/133493991.html&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;以前も紹介したキューバ在住のブロガー、&lt;br /&gt;ヨアニ・サンチェスさんのブログ『Generacio'n Y&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000230977/20091121085718000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-11-21T08:57:18+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000230977/20091114070708000.html">
    <title>最近ドキドキした？【キューバ風スペイン語１フレーズ】</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000230977/20091114070708000.html</link>
    <description>小さい頃は兄貴が夢中になっていたクリント・イーストウッド&lt;br /&gt;の良さがわかりませんでしたが、&lt;br /&gt;http://picantelife.seesaa.net/article/132859452.html&lt;br /&gt;今になって彼のかっこよさにしびれます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;□■--------------------------------------□■&lt;br /&gt;【キューバ風スペイン語１フレーズ】&lt;br /&gt;発行部数 392部&lt;br /&gt;□■--------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;△▼△▼今日のスペイン語△▼△▼&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;romper el hielo&lt;br /&gt;ロンペール エル イエロ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;訳：&lt;br /&gt;『おもいきって(何かを実行する)』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;発音：http://picantelife.seesaa.net/article/132858864.html&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;直訳すると『氷を壊す』&lt;br /&gt;&lt;br /&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000230977/20091114070708000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-11-14T07:07:08+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000230977/20091107083935000.html">
    <title>いつか私もレッドカーペット【キューバ風スペイン語１フレーズ】</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000230977/20091107083935000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;キューバ危機を救ったヒーローは?&lt;br /&gt;http://picantelife.seesaa.net/article/132227743.html&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;□■--------------------------------------□■&lt;br /&gt;【キューバ風スペイン語１フレーズ】&lt;br /&gt;発行部数 391部&lt;br /&gt;□■--------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;△▼△▼今日のスペイン語△▼△▼&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El Latin Grammy, festival de musica latina.&lt;br /&gt;エル ラティン グラミー、&lt;br /&gt;フェスティバル デ ムシカ ラティーナ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;訳：&lt;br /&gt;『ラテングラミー、ラテン音楽の祭典』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;発音：http://picantelife.seesaa.net/article/132228429.html&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先日現地時間の５日、第10回ラテ&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000230977/20091107083935000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-11-07T08:39:35+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000230977/20091031084149000.html">
    <title>仲直りしたいなら【キューバ風スペイン語１フレーズ】</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000230977/20091031084149000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;ペールのオアシス&lt;br /&gt;http://qurl.com/c2gky&lt;br /&gt;将来的には、枯れてしまうそうです。。。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;□■--------------------------------------□■&lt;br /&gt;【キューバ風スペイン語１フレーズ】&lt;br /&gt;発行部数 375部&lt;br /&gt;□■--------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;△▼△▼今日のスペイン語△▼△▼&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El mundo dice no al bloqueo de Estados Unidos contra Cuba&lt;br /&gt;ｴﾙ ﾑﾝﾄﾞ ﾃﾞｨｾ ﾉ ｱﾙ ﾌﾞﾛｹｵ ﾃﾞ ｴｽﾀｰﾄﾞｽ ｳﾆｰﾄﾞｽ ｺﾝﾄﾗ ｸｰﾊﾞ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;訳：&lt;br /&gt;『国連総会、米国のキューバ制裁非難決議を採択』&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;発音：http://picantelife.seesaa.net/article/131639934.html&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&amp;g&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000230977/20091031084149000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-31T08:41:49+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000230977/20091024101059000.html">
    <title>奇譚なメール【キューバ風スペイン語１フレーズ】</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000230977/20091024101059000.html</link>
    <description>ハバナ出身のダイナ チャビアノによる&lt;br /&gt;『ハバナ奇譚』を読みました。&lt;br /&gt;http://picantelife.seesaa.net/article/131037623.html&lt;br /&gt;亡命キューバ人の郷愁と愛が溢れ、&lt;br /&gt;キューバを思う全ての方に読んでもらいたい作品でした。オススメ！！！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                【キューバ風スペイン語１フレーズ】&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　 　　　　　　　　発行部数 391部&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;△▼△▼△▼△▼△▼△▼今日のスペイン語△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alcalde de Nueva Orleans visita a Cuba &lt;br /&gt;con el motivo de aprender sobre la preparación de Huracán&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アルカルデ デ&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000230977/20091024101059000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-24T10:10:59+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000230977/20091017095845000.html">
    <title>表現という自由【キューバ風スペイン語１フレーズ】</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000230977/20091017095845000.html</link>
    <description>地元沖縄では最近雨が多いです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;運動会シーズンなので、子供たちガッカリするのが可哀想かな。。。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;水不足への影響もあるのだけどね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しつこく宣伝中！&lt;br /&gt;一括翻訳サイト&lt;br /&gt;(ＰＣ/携帯どちらでも)&lt;br /&gt;http://picantelife.com/trans/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                【キューバ風スペイン語１フレーズ】&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　 　　　　　　　　発行部数 390部&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;△▼△▼△▼△▼△▼△▼今日のスペイン語△▼△▼△▼△▼△▼△▼&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Yoani Sa'nchez recibe por 4 vez &lt;br /&gt;la negativa &lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000230977/20091017095845000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-17T09:58:45+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000230977/20091010075837000.html">
    <title>ありがとう人生【キューバ風スペイン語１フレーズ】</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000230977/20091010075837000.html</link>
    <description>最近観た映画&lt;br /&gt;Vidas privadas(ブエノスアイレスの夜)&lt;br /&gt;2001年アルゼンチン/スペイン&lt;br /&gt;http://picantelife.seesaa.net/article/129937626.html&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一括翻訳サイト&lt;br /&gt;(ＰＣ/携帯どちらでも)&lt;br /&gt;http://picantelife.com/trans/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                【キューバ風スペイン語１フレーズ】&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　 　　　　　　　　発行部数 386部&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;△▼△▼△▼△▼△▼△▼今日のスペイン語△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　Cantan, aplauden, bailan y arrojan flores &lt;br /&amp;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000230977/20091010075837000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-10T07:58:37+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000230977/20091003072729000.html">
    <title>キューバの五輪開催はいつ【キューバ風スペイン語１フレーズ】</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000230977/20091003072729000.html</link>
    <description>一括翻訳サイトへのアクセスありがとうございます。&lt;br /&gt;(ＰＣ/携帯どちらでも)&lt;br /&gt;http://picantelife.com/trans/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;色々と突っ込みを頂いております。&lt;br /&gt;改善の参考にしますね。&lt;br /&gt;http://clap.mag2.com/slaecosliw?091003&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;未だ興奮が冷め遣らぬ『Paz sin fronteras』ライブ。&lt;br /&gt;このサイト、５時間１６分少々まるまる観られそうです。見逃した方は！！！&lt;br /&gt;http://www.pazsinfronterascuba.com/?p=119&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                【キューバ風スペイン語１フレーズ】&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　 　　　　　　　　発行部数 385部&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br &lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000230977/20091003072729000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-03T07:27:29+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000230977/20090926090851000.html">
    <title>平和への歌声と【キューバ風スペイン語１フレーズ】</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000230977/20090926090851000.html</link>
    <description>アメリカからのキューバへの送金解除だよ&lt;br /&gt;http://sankei.jp.msn.com/world/america/090904/amr0909040949003-n1.htm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日本から送金する場合のお手軽な方法などありましたら、教えて下さい。&lt;br /&gt;今回は友人がハバナへ行くので手渡しという最良の方法が出来たけど。。。&lt;br /&gt;http://clap.mag2.com/slaecosliw?090925&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１２言語の一括翻訳サイトを作ってみました。&lt;br /&gt;(ＰＣ/携帯どちらでも)&lt;br /&gt;http://picantelife.com/trans/&lt;br /&gt;日本語　⇔　スペイン語、英語、イタリア語.....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;改良点などありましたら、是非。&lt;br /&gt;http://clap.mag2.com/slaecosliw?090925&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                【キューバ風スペイン語１フレーズ】&lt;br /&gt;　　　　&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000230977/20090926090851000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-09-26T09:08:51+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000230977/20090919075404000.html">
    <title>【キューバ風スペイン語１フレーズ】</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000230977/20090919075404000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;スカイプ等の無料電話(ビデオ)を使ってネイティブのスペイン語に&lt;br /&gt;触れられたらと思いませんか？&lt;br /&gt;今、それのアイディアを考え中。&lt;br /&gt;何かアドバイスがあれば是非！！！&lt;br /&gt;http://clap.mag2.com/slaecosliw?090919&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                【キューバ風スペイン語１フレーズ】&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　 　　　　　　　　発行部数 385部&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;△▼△▼△▼△▼△▼△▼今日のスペイン語△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　Quieren hacer las paces...&lt;br /&gt;  キエレン アセール ラス パセス...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△&lt;br /&gt;&amp;lt&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000230977/20090919075404000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-09-19T07:54:04+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000230977/20090912074453000.html">
    <title>漂う香り【キューバ風スペイン語１フレーズ】</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000230977/20090912074453000.html</link>
    <description>１２言語の一括翻訳サイトを作ってみました。&lt;br /&gt;(ＰＣ/携帯どちらでも)&lt;br /&gt;http://picantelife.com/trans/&lt;br /&gt;日本語　⇔　スペイン語、英語、イタリア語.....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;改良点などありましたら、是非。&lt;br /&gt;http://clap.mag2.com/slaecosliw?090912&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                【キューバ風スペイン語１フレーズ】&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　 　　　　　　　　発行部数 383部&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;△▼△▼△▼△▼△▼△▼今日のスペイン語△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　Los recuerdos vienen acompanados de olores&lt;br /&gt;  ロス レクエルドス ヴィエネン アコンパニャードス デ オローレス&lt;br&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000230977/20090912074453000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-09-12T07:44:53+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000230977/20090905071148000.html">
    <title>愛し合ってるかい【キューバ風スペイン語１フレーズ】</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000230977/20090905071148000.html</link>
    <description>忌野清志郎が自転車でキューバを旅する写真が満載。&lt;br /&gt;http://picantelife.seesaa.net/article/127326751.html&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『意味不明な発言』をスペイン語で言うと？&lt;br /&gt;答えは最後で&lt;br /&gt;↓↓↓↓&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                【キューバ風スペイン語１フレーズ】&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　 　　　　　　　　発行部数 381部&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;△▼△▼△▼△▼△▼△▼今日のスペイン語△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　Estan amando se&lt;br /&gt;  エスタン アマンド セ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△&lt;br /&gt;&lt;br&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000230977/20090905071148000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-09-05T07:11:48+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000230977/20090828221948000.html">
    <title>貴方には見えますか【キューバ風スペイン語１フレーズ】</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000230977/20090828221948000.html</link>
    <description>今週観た映画『ブラインドネス』&lt;br /&gt;ポルトガルのノーベル文学賞作家ジョセ サラマーゴの「白の闇」が原作。&lt;br /&gt;監督は『シティ オブ ゴット』のフェルナンド メイレレス監督。&lt;br /&gt;お子様には見せないで下さい。。。&lt;br /&gt;http://picantelife.seesaa.net/article/126696231.html&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『論より証拠』をスペイン語で言うと？&lt;br /&gt;答えは最後で。&lt;br /&gt;↓↓↓↓&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                【キューバ風スペイン語１フレーズ】&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　 　　　　　　　　発行部数 377部&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;△▼△▼△▼△▼△▼△▼今日のスペイン語△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼&lt;br /&gt;&lt;br /&amp;gt&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000230977/20090828221948000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-08-28T22:19:48+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000230977/20090822184003000.html">
    <title>折れた骨が治るほど【キューバ風スペイン語１フレーズ】</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000230977/20090822184003000.html</link>
    <description>フアン ルイス ゲラの来日公演に行かれた方がいましたら、&lt;br /&gt;是非感想などを聞かせてください！！！&lt;br /&gt;http://clap.mag2.com/slaecosliw?090822&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;【キューバ風スペイン語１フレーズ】&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　   　　　　　　発行部数  370部&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;△▼△▼△▼△▼△▼△▼今日のスペイン語△▼△▼△▼△▼△▼△&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　(EL) Esta cogio de a buenas&lt;br /&gt;　エスタ コヒオ デ ア ブエナス&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△▼△&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━─━&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;訳：&lt;br /&gt;「(彼は)本当に夢中になっている」&lt;br /&gt;&lt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000230977/20090822184003000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-08-22T18:40:03+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000230977/20090815085909000.html">
    <title>キューバ革命って【キューバ風スペイン語１フレーズ】</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000230977/20090815085909000.html</link>
    <description>やっと映画『チェ 28歳の革命』を観ました。&lt;br /&gt;全編スペイン語、しかもキューバンアクセントも聞けるので、&lt;br /&gt;リスニング ＋　キューバ革命のお勉強にはなりますよ。&lt;br /&gt;ブログ記事はコチラから&lt;br /&gt;http://picantelife.seesaa.net/article/125732525.html&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;カンヌで絶賛され、キューバ国内でも評価が高かったそうで。&lt;br /&gt;公式サイト(スペイン語)：http://www.cheelargentino.com/&lt;br /&gt;公式サイト(日本語)：http://che.gyao.jp/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;革命当時チェは30歳だったそうですね。。。凄い。。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                【キューバ風スペイン語１フレーズ】&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　　　　　　 　　　　　　　　発行部数 376部&lt;br /&gt;□■--------------------------------------------------------------□■&lt;br /&gt;&lt;b&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000230977/20090815085909000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-08-15T08:59:09+09:00</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

