<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">

  <channel rdf:about="http://archive.mag2.com/0000224306/rss10.xml">
    <title>やめられない♪イタリア語センスアップ講座</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000224306/index.html</link>
    <description></description>
    <dc:date>2008-11-27T17:01:43+09:00</dc:date>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000224306/20081127170000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000224306/20081118160000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000224306/20081031173000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000224306/20081018103000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000224306/20080914100000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000224306/20080901110000001.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000224306/20080814103000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000224306/20080719153000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000224306/20080622100000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000224306/20080521173000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000224306/20080513203000001.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000224306/20080508153000001.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000224306/20080508100000001.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000224306/20080413153000000.html" />
        <rdf:li rdf:resource="http://archive.mag2.com/0000224306/20080326150000001.html" />
        
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>

  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000224306/20081127170000000.html">
    <title>【感謝ハムニダ】やめられない♪イタリア語センスアップ講座</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000224306/20081127170000000.html</link>
    <description> &lt;br /&gt;このメールマガジンでは、&lt;br /&gt;日本人がイタリア語とは知らずに使っているイタリア語を&lt;br /&gt;よく取り上げています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;誰でも、未知（知らないこと）のことは、&lt;br /&gt;既知（すでに知っていること）と&lt;br /&gt;結びつけると学びやすいようです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;韓国語では、市吉則浩さんという方が、&lt;br /&gt;「日本人だからできる！　漢字で覚える韓国語」&lt;br /&gt;（河出書房新社）という著書で、&lt;br /&gt;楽しい学習法を紹介しています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;韓国の文字、ハングルで書かれていると意味がわからなくても、&lt;br /&gt;漢字に置き換えると楽しく覚えられる、という発想です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;例えば、&lt;br /&gt;「カムサハムニダ」（ありがとう）の&lt;br /&gt;「カムサ」が「感謝」であったり、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「ケサン」が「計算」、&lt;br /&gt;「チュシャ」が「駐車」、&lt;br /&gt;「ノンミン」が「農民」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・・・というように、&lt;br /&gt;たくさん置き換えられる言葉があるのですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こ&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000224306/20081127170000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-11-27T17:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000224306/20081118160000000.html">
    <title>【セピア色とイカ墨】やめられない♪イタリア語センスアップ講座</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000224306/20081118160000000.html</link>
    <description>　&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;デジカメが広く普及する中で、&lt;br /&gt;写真は肩身が狭くなってきましたが、&lt;br /&gt;昔の写真は、なかなか味わいがあるものです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;古くなった写真が褐色になると、&lt;br /&gt;「セピア色の…」なんて言います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;ところで…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;人気のパスタに真っ黒な「イカスミのパスタ」があります。&lt;br /&gt;私も大好きなひと皿です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;セピアとイカスミ？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんの関係があるのでしょうか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;なんと、このイカスミのことをイタリア語で、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　nero di seppia（ネーロ　ディ　セッピア）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;というのです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　nero　は「黒色」、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　seppia　は、「イカ」です。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;つまり、セッピア（＝イカ）の墨から作った褐色が、&lt;br /&gt;あ&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000224306/20081118160000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-11-18T16:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000224306/20081031173000000.html">
    <title>【暦（こよみ）の秘密】やめられない♪イタリア語センスアップ講座</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000224306/20081031173000000.html</link>
    <description>　&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;イタリア語で、数字の７、８、９、１０のことをそれぞれ、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;sette（セッテ）、otto（オット）、&lt;br /&gt;nove（ノーヴェ）、dieci（ディエーチ）といいます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;また、月の９月、１０月、１１月、１２月はそれぞれ、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;settembre（セッテンブレ）、ottobre（オットーブレ）、&lt;br /&gt;novembre（ノヴェンブレ）、dicembre（ディチェンブレ）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;といいます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんだか似ていると思いませんか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しかし、どうして&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　９月　の　settembre　が数字の　７（sette）となり、&lt;br /&gt;１０月　の　ottobre　　が数字の　８（otto）…、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;というようにずれているのでしょうか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;これは、古代ローマ時代の暦（こよみ）が、&lt;br /&gt;３月からスタートしていることによります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;３月から数え&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000224306/20081031173000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-10-31T17:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000224306/20081018103000000.html">
    <title>【「オッカイド」と「オテル」】イタリア語センスアップ講座</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000224306/20081018103000000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先日、私たちの新教材の録音を行ったときのことです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「オッカイド」という単語が聞こえてきました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんだか少し違和感がありましたが、&lt;br /&gt;北海道（hokkaido）を、&lt;br /&gt;こう読んだのです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;つまり、イタリア語はHを発音しないのです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;外来語のひとつであるホテルも&lt;br /&gt;hotelですから「オテル」と発音します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ところが、発音しないHは外来語以外に使わないのかというと&lt;br /&gt;そうではありません。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ka、ki、ku、ke、koのカ行は、&lt;br /&gt;k（カッパ）を使わない代わりに&lt;br /&gt;ca、chi、cu、che、coというように書くのです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先日、オリンピックの開催された北京は、&lt;br /&gt;Pechino、つまり「ペキーノ」と読みます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちなみに北京オリンピックは、&lt;br /&gt;Olimpiadi di Pechino&lt;br /&gt;といいます。&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000224306/20081018103000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-10-18T10:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000224306/20080914100000000.html">
    <title>【「ストレス」にまつわる話】やめられない♪イタリア語センスアップ講座</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000224306/20080914100000000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;外来語が溢れかえっている日本語ですが、&lt;br /&gt;実はイタリア語にも外来語がけっこうあります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そのひとつが、「ストレス」です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英語のストレスをそのままstressとして使っています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;なんとstressante（ストゥレッサンテ）という形容詞まであります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「ストレスのたまる・・・」といったところでしょうか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そういえばコンピュータも&lt;br /&gt;computer（コンピューテル）として使うようですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ちなみに、私たちがイタリア語学校のベテラン講師と&lt;br /&gt;共同で制作した教材Corso d’Ascoltoが、&lt;br /&gt;とうとう発売となりました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;長年、日本人に教えてきた経験をフルに活かし、&lt;br /&gt;ヒアリングを中心とした実践教材になっています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;この画期的な教材のキーワードは、&lt;br /&gt;ズバリ「stress」なのです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こ&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000224306/20080914100000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-09-14T10:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000224306/20080901110000001.html">
    <title>【新企画のご案内】やめられない♪イタリア語センスアップ講座</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000224306/20080901110000001.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;◆　やめられない♪イタリア語センスアップ講座　080901配信◆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今回は、メルマガ読者の皆様に、&lt;br /&gt;新企画のご案内です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・・・とその前に、&lt;br /&gt;まずは、新サイトオープンのお知らせです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　→　http://itacica.com/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こちらのサイトでも平行して情報を&lt;br /&gt;お伝えして行きます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;そして、&lt;br /&gt;新企画のご案内ですが、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今回は、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「何も見ずに、スラスラ歌うように、イタリア語を&lt;br /&gt;　話せるようになるためには？」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ということをテーマに、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日本で１０年以上教えている経験ある&lt;br /&gt;マリーナ先生とともに企画をいたしました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;どうすれば、スラスラ話せるようになるのか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;・・・企画の過程で、考えていたとき、&lt;br /&gt;マリ&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000224306/20080901110000001.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-09-01T11:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000224306/20080814103000000.html">
    <title>【フローズンとバーニャカウダ】やめられない♪イタリア語センスアップ講座</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000224306/20080814103000000.html</link>
    <description>◆　やめられない♪イタリア語センスアップ講座　080814配信◆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－&lt;br /&gt;気持ちが楽になるイタリア語の学び方。その５つの方法とは？&lt;br /&gt;７日間の無料メール講座プレゼント中、今すぐこちらをクリック♪&lt;br /&gt;　　　　　　　　→　http://itakichi.com/&lt;br /&gt;－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;毎日、暑い日が続きます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;暑い、寒い、のイタリア語を今日は学んでみましょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まずは、「寒い」です。英語では、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;freeze（凍らせる）、frozen （凍らせた）、refrigerator（冷蔵庫）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;という単語で「fr-」が幹となっています。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;フローズンヨーグルトのfrozenもそうですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;イタリア語でも同じで、「寒い」をfreddo（フレッド）といいます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;冷蔵庫はfrigorifero（フリゴリーフェロ）です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000224306/20080814103000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-08-14T10:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000224306/20080719153000000.html">
    <title>【ローマ皇帝と7月、8月】やめられない♪イタリア語センスアップ講座</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000224306/20080719153000000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;◆　やめられない♪イタリア語センスアップ講座　080719配信◆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－&lt;br /&gt;気持ちが楽になるイタリア語の学び方。その５つの方法とは？&lt;br /&gt;７日間の無料メール講座プレゼント中、今すぐこちらをクリック♪&lt;br /&gt;　　　　　　　　→　http://itakichi.com/&lt;br /&gt;－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いよいよ暑い夏がやってきました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;楽しみな夏休みですが、日本ではだいたい一週間程度です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先日、あるイタリア人に今年の夏休みはどのくらい？と尋ねたら、&lt;br /&gt;「8月の一ヶ月」と言っていました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;平気でこんなに長い休暇が取れるのはうらやましいですね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さて、7月と8月は英語で、&lt;br /&gt; july と august というのはご存知の通りですが、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;イタリア語でも、&lt;br /&gt;luglio（ルリオ）　と　agosto（アゴースト）　といい、&lt;br /&gt;ちょっとカタチが似ています。&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000224306/20080719153000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-07-19T15:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000224306/20080622100000000.html">
    <title>【カラダの名まえ】やめられない♪イタリア語センスアップ講座</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000224306/20080622100000000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;◆　やめられない♪イタリア語センスアップ講座　080622配信◆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－&lt;br /&gt;気持ちが楽になるイタリア語の学び方。その５つの方法とは？&lt;br /&gt;７日間の無料メール講座プレゼント中、今すぐこちらをクリック♪&lt;br /&gt;　　　　　　　　→　http://itakichi.com/&lt;br /&gt;－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;体、手、足。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;このイタリア語を労せず覚える方法があります。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;まず、「法人、会社」のことを英語で&lt;br /&gt;corporation（コーポレイション）といいます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;はじめの5文字をとると…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　corpo&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;イタリア語読みすると「コルポ」、意味は「体」です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;いろんな器官が集まって体（てい）をなすものが、&lt;br /&gt;カラダであり、会社であるわけです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;次に、&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000224306/20080622100000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-06-22T10:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000224306/20080521173000000.html">
    <title>【パンナコッタにテラコッタ】やめられない♪イタリア語センスアップ講座</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000224306/20080521173000000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;◆　やめられない♪イタリア語センスアップ講座　080521配信◆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－&lt;br /&gt;気持ちが楽になるイタリア語の学び方。今すぐこちらをクリック♪&lt;br /&gt;　　　　　　→　http://itakichi.com/lettera.html&lt;br /&gt;－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;イタリア料理のデザートの定番となったパンナコッタ。&lt;br /&gt;そして、タイルや鉢として人気のテラコッタ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;両方とも「コッタ」という言葉がうしろについていますが、&lt;br /&gt;どちらも同じ意味であることをご存じでしたか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「コッタ」は「焼いた」にあたるcotto（コット）の女性形です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;panna（パンナ）は「生クリーム」、&lt;br /&gt;terra（テッラ）は「土」ですから、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;焼いた生クリーム⇒パンナコッタ、&lt;br /&gt;焼いた粘土⇒テラコッタ、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;となるわけです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000224306/20080521173000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-05-21T17:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000224306/20080513203000001.html">
    <title>【イタリア語のgli（リ）】やめられない♪イタリア語センスアップ講座</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000224306/20080513203000001.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;◆　やめられない♪イタリア語センスアップ講座　080513配信◆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－&lt;br /&gt;気持ちが楽になるイタリア語の学び方。その５つの方法とは？&lt;br /&gt;７日間の無料メール講座プレゼント中、今すぐこちらをクリック♪&lt;br /&gt;　　　　　　　　→　http://itakichi.com/&lt;br /&gt;－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;以前、お伝えしたように、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「日本人の苦手なイタリア語の発音は何か？」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;と日本で教えるイタリア人の先生に尋ねてみたところ…&lt;br /&gt;「chi（キ）」と「gli（リ）」でした。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;先日、chi（キ）の少し強めの発音を取り上げましたので、&lt;br /&gt;今日は、「gli（リ）」を勉強しましょう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;イタリア語の、gla、gle、glu、gloはそれぞれ&lt;br /&gt;「グラ、グレ、グル、グロ」と発音するのですが、&lt;br /&gt;gliだけは、ほとんど「リ」と発音します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000224306/20080513203000001.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-05-13T20:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000224306/20080508153000001.html">
    <title>【募集終了しました！】やめられない♪イタリア語センスアップ講座</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000224306/20080508153000001.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;こんにちは。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;松本宗雄です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;午前中にご案内させていただいた、&lt;br /&gt;１dayレッスンですが、&lt;br /&gt;多くのお申し込みをいただき、募集終了いたしました！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;お申し込みいただいた皆様、&lt;br /&gt;ありがとうございました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今回ご参加いただけなかった場合にも、&lt;br /&gt;新しい企画ができましたら、&lt;br /&gt;また、ご案内させていただきますので、&lt;br /&gt;楽しみにしていてくださいね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今回は、東京のみの企画でしたが、&lt;br /&gt;東京以外でご参加できる企画も、&lt;br /&gt;順次検討していきたいと思います。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それでは！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※&lt;br /&gt;　やめられない♪イタリア語センスアップ講座&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【メルマガ発行者】株式会社TO THE NEXT STAGE&lt;br /&gt;【発行担当者氏名】松本　宗雄&lt;br /&gt;【お問い合わせ先】info@itakichi.co&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000224306/20080508153000001.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-05-08T15:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000224306/20080508100000001.html">
    <title>【新企画のお知らせ】やめられない♪イタリア語センスアップ講座</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000224306/20080508100000001.html</link>
    <description>こんにちは。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今回は、メルマガ読者の皆様に、&lt;br /&gt;新企画のご案内です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;実際のレッスンをご提供できる企画をスタートいたしました！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今回の企画は、初心者の方向けです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;もし、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「イタリア語、はじめたいけど、実際に話す機会が無いな・・・」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;という気持ちをお持ちの場合、お勧めの企画です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;詳細はこちらです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　→　http://itakichi.com/1day.html&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今回は、６名様限定の募集ですので、&lt;br /&gt;ご希望の方は、早めのお申し込みをお勧めします。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　→　http://itakichi.com/1day.html&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それでは！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※&lt;br /&gt;　やめられない♪イタリア語センスアップ講座&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;【メルマガ発行者】株式会社TO THE NEXT &lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000224306/20080508100000001.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-05-08T10:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000224306/20080413153000000.html">
    <title>【カプチーノとピノキオ】やめられない♪イタリア語センスアップ講座</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000224306/20080413153000000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;◆　やめられない♪イタリア語センスアップ講座　080412配信◆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－&lt;br /&gt;気持ちが楽になるイタリア語の学び方。その５つの方法とは？&lt;br /&gt;７日間の無料メール講座プレゼント中、今すぐこちらをクリック♪&lt;br /&gt;　　　　　　　　→　http://itakichi.com/&lt;br /&gt;－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日本でもすっかりお馴染みになったカプチーノという飲み物。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;イタリア語のつづりは&lt;br /&gt;「　cappuccino　」&lt;br /&gt;ですので…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;正しい発音は、「カップッチーノ」だとご存知でしたか？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;日本人は非常に間違えやすく、&lt;br /&gt;「カップチーノ」と発音してしまうことが多いようです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ppと、ccのように、同じ二文字が連なっているので、&lt;br /&gt;小さい「っ」になり、それが二つ入っているわけです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;では、日本人も知っているイタリア語で、&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000224306/20080413153000000.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-04-13T15:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000224306/20080326150000001.html">
    <title>【イタリア語のchi（キ）】やめられない♪イタリア語センスアップ講座</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000224306/20080326150000001.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;◆　やめられない♪イタリア語センスアップ講座　080326配信◆&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;－－◆　メルマガご紹介　◆－－&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;イタリア語も学べてしまう、イタリアワインのメルマガをご紹介します。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;●エモーション！イタリアワインの極め方！　　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://www.mag2.com/m/0000134052.html　不定期&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;イタリアソムリエ協会公認ソムリエ＆ワインライターがイタリアから&lt;br /&gt;生の情報をお伝えし、その現在を軽快に、そして熱く書き下ろします！&lt;br /&gt;イタリアワイン講座やイベント情報も。真摯にワインを楽しみたいあなたへ&lt;br /&gt;届けます。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;こんな解説をしてもらえるなら、ワインももっと楽しくなりますね。。。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;－－－－－－－－－－－－－－－&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さて、今回は発音のお話です。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;日本人にとってイタリア語の発音は、&lt;br /&gt;とてもカンタンです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;英語やフランス語ですと、発音だけに&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000224306/20080326150000001.html"&gt;続きを読む&lt;a&gt;</description>
    <dc:date>2008-03-26T15:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  
</rdf:RDF>