2009/12/17
日本語注釈つき!英語を楽しむ『朝日ウィークリー』第153号
日本語の注釈つき。無理なく読める英和新聞 ■□■□■□■□■ Asahi Weeklyメールマガジン Vol. ★153■□■□■ クリスマスが近づき、街中のいたるところで華やかにライトアップされたツリーを目にするようになりました。 キリスト教圏では、どちらかと言えば日本のお正月のように、家族みんなが集まる大切なイベントがクリスマス。 今週号のTravelでは、ディケンズの名作『クリスマス・キャロル』に描かれたヴィクトリア朝時代のクリスマスを求めて、 カナダ、ブリティッシュ・コロンビア州の州都、その名もヴィクトリアを訪ねました。 ☆ ..:*:・゜`,。・:*:・゜`.:*:・゜`..☆..:*:・゜`,。・:*:・゜`.:*:・゜`..☆ Victoria, British Columbia, Canada ヴィクトリア朝時代の優雅なクリスマスをカナダで満喫 By Joseph A. Lieberman Photojournalist When we want to conjure up images of cozy Christmas gatherings and traditional holiday cheer, nothing surpasses the warmth and glow of the Victorian Era (1837-1901). It was a time of gas lanterns, whimsical architecture, proper manners and Dickens’ novels. We can’t return to the past, but we can still enjoy some of the lasting influences of the Victorian Era. And what better place to find a cheery Victorian Christmas, I figured, than the city of Victoria itself? This charming capital of British Columbia, Canada, is situated on the southern tip of Vancouver Island, an hour via ferry from the much larger city of Vancouver on the mainland. Driving up from Oregon, a snowstorm nearly disrupted our plans. When we finally reached the heavily Asian-populated Vancouver suburb of Richmond, we felt lucky to find comfortable accommodations at the family-owned Accent Inn before ice forced the closure of the highway. Lesley Bidlake, who was working the front desk, told us, “Richmond has dozens of sushi restaurants, but only one, called Posh, specializes in sukiyaki.” That was welcome news, and dining there filled us with warmth within. In the morning, it was clear enough to reach the British Columbia Ferry and sail pleasantly across to Vancouver Island. Here we made another miscalculation, however. Instead of going directly to our mountaintop hotel, we decided to spend the day in downtown Victoria. Our enthusiasm had been fired up by Vancouver resident Bridget Frewer, another ferry passenger, who’d recommended many city sights for us to see. “Start with Victoria’s yacht-filled harbor,” she said. “It’s bordered by a majestic Parliament building, the Royal British Columbia Museum and the classic Fairmont Empress Hotel. And hidden within smaller streets, you’ll find chocolate makers, a Maritime Museum and Canada’s oldest Chinatown.” 続きは紙面で ☆..:*:・゜`,。・:*:・゜`.:*:・゜`..☆..:*:・゜`,。・:*:・゜`.:*:・゜`..☆ ■ □■ ■□■ ★☆★☆ 担当記者のひとりごと ☆★☆★ ネオ・バロック様式の荘厳な州議事堂やフェアモント・エンプレス・ホテル、王立ブリティッシュ・コロンビア博物館などヴィクトリア朝時代の栄華を再現した名所を散策し、 時間を忘れて古き良きクリスマス気分に浸っていた筆者ですが、カナダの冬の自然を甘く見ていたことで痛い目に遭うことに。 楽しい旅の最後に待っていた、猛吹雪からの脱出劇はぜひ、本紙でお読みください。(M) ■□■ 読み切り英語ミニ知識・一口メモ ■□■ dog(犬)には動詞で、問題などが「~を悩ませ(苦しめ)続ける」の意味がある。 鳩山由紀夫首相の資金管理団体をめぐる偽装献金問題が、9月に発足したばかりの鳩山政権を悩ませている。 ヘラルド朝日の記事が、The improperly reported political donations have dogged Hatoyama’s fledgling government. と伝えた。 ■□■ 今週号の主なラインナップ ■□■ P3 The Greenville Story やさしい単語で英会話 クリスマスイブ。ロイとキャロルが翌朝の支度をする P4 On the Keyboard 転々と引っ越したせいで「カメレオン」に P6 Showbiz, Sports and More Black princess joins the ranks of Disney royals P9 Sports Talk “They really went the distance!” P10 Movies 『ヴィクトリア女王 世紀の愛』 P14 Essay アグネス・チャンの地球ウオッチング「子どもの権利条約採択20周年」 ====================== 朝日ウイークリーは月ぎめ970円(1部250円) 購読お申し込みは awsub@asahi.com フリーコール:0120-33-0843 (日・祝日を除く午前10時から午後5時30分) またはお近くのASA (朝日新聞販売所)へ。 ====================== 朝日ウイークリー編集部 〒104-8011 東京都中央区築地5-3-2 朝日新聞東京本社 国際本部 E-mail: aw@asahi.com ◎日本語注釈つき!英語を楽しむ『朝日ウイークリー』 のバックナンバー・配信停止はこちら ⇒ http://blog.mag2.com/m/log/0000218478/
-
-
登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。


