2009/09/03
アメリカから見た民主党圧勝
The Daily Yomiuri を読んで 英語 と 時事問題 に 詳しくなろう
■◇■□■□■=-=-=-==-=-=-==-=-=-==-=-=-==-=-=-==-=-=-==-=-=-==-
ザ・ディリー・ヨミウリを活用して英字新聞を楽しもう
=-=-=-==-=-=-==-=-=-==-=-=-==-=-=-==-=-=-==-=-=-==-■□■□■◇■
=-=-=-=-=-=-=-=-==-=-=-=-=-=-=-=-=-=- 2009年 9月 3日 号 =-=-=-=
ザ・ディリー・ヨミウリは宅配で一番の発行部数を誇る日刊英字紙。
本紙を読みながら英字新聞に親しみましょう。初級者はもちろん中
級者にも楽しめるように記事の背景知識も紹介しています。
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
■本日の構成■
1.本日の時事問題 =========== アメリカ知識人の見た民主党大勝
2.チャレンジ・ワン ========= ヘッドライン(見出し)は正確に
3.チャレンジ・ツー ========= リードを読み解こう!
4.確認問題 ================= 単語を確認してみよう
■本日の記事■
●臓器移植法の改正
The Daily Yomiuri, Sept. 3, 2009(D版より)
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
DPJ win 'to boost soft power'
Washington --- Harvard University Prof. Joseph Nye hailed the
landslide victory of the Democratic Party of Japan in Sunday's
general election, saying it makes Japan more attractive in its
pursuits of soft power, which is measured by the ability of a
country to get what it wants through the percieved attractiveness
of its culture and political ideals.
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
1.■□■□ § 本日の時事問題解説 § □■□■
●民主党の歴史的大勝●
第45回衆議院議員総選挙では、民主党が308議席を獲得し、日本
の憲政史上、最多の議員を送り出すこととなりました。今回の結果の
分析は様々に行われていますが、本日の記事にはハーバード大学のジ
ョセフ・ナイ・ジュニア教授(国際政治学)との電話インタビューの
記事が掲載されていました。ナイ教授は今回の結果を歓迎するとしな
がらも、日米関係の位置づけについて注意深く見守りたいと述べてい
ます。
●ソフト・パワーの生みの親●
ジョセフ・ナイ氏は、国際政治学者としてソフト・パワーという語を
用いることにより現代国際関係をより的確に描こうとしました。従来
の武力によるパワーを hard power ハード・パワー、とし、文化や、
国際交流事業などを soft power ソフト・パワーと位置づけ、ハード
だけではなくソフトの重要性を訴え続けています。
●大使就任予定、白紙に●
本年1月20日のオバマ大統領の就任以降、アメリカ駐日大使として
ジョセフ・ナイ氏の名が上げられました。しかし、その決定には3カ
月かかり、オバマ大統領は5月半ばにルース氏を指名し、7月に上院
で承認が与えられました。アメリカの政府主要ポストは、大統領が指
名をし、上院が承認をする規定があるのです。
●2月末にナイ氏を見かける●
筆者は本年2月にニューヨークで開催された第50回アメリカ国際関
係学会に参加したのですが、その時、ジョセフ・ナイ氏の姿があり、
分科会でも活発に発言をされておられましたので奇異に感じました。
駐日大使となるかたが、依然として学会の活動に参加しておられて時
間的に大丈夫なのだろうか、というのがその理由でありました。学会
での発表には長い時間をかけて準備をし、お互いの研究成果を注意深
く検証し合うからであります。
●ナイ氏からルース氏へ●
結局、オバマ大統領の選挙戦に深くかかわって支援をし続けていたル
ース氏が駐日大使と決まったわけですが、ルース氏は企業買収などを
手掛ける法律の専門家。一方、ジョセフ・ナイ氏は、クリントン政権
で東アジア担当次官として、アメリカの日本、中国、韓国、北朝鮮な
どの政策の最高責任者として政策提言を行ってきた経緯があるだけに、
ルース氏の就任は多くの人々を驚かすこととなりました。
【参照:読売新聞】
2.■□■□ § チャレンジ・ワン § 見出しは正確に! □■□■
本日のヘッドライン(見出し)
=============================================================
DPJ win 'to boost soft power'
=============================================================
見出しは、記事内容の要約です。
見出しを理解することで、記事の最も重要な情報が理解できます。
まず、文構造を理解することから始めましょう!
DPJ win 'to boost soft power'
主 語 DPJ win (民主党の勝利)
述語動詞 (is) to boost (強化するだろう)
【単語】
DPJ Democratic Party of Japan 民主党
参考: LDP Liberal Democratic Party 自民党
JCP Japan Communist Party 共産党
SDP Social Democratic Party 社民党
New Komei Party 公明党
New Party Japan 新党日本
Your Party みんなの党
win 勝利(ここでは名詞ですね)
to boost be to 不定詞の用法で、ヘッドラインでは未来の代用
boost は、強める、強化する、という意味
soft power ジョセフ・ナイ氏の造語。武力のハード・パワーに対
して文化などの影響力のことを示します。
【訳】 民主党はソフト・パワーを強化するだろう
3.■□■□ § チャレンジ・ツー § リードは基本情報 □■□■
英字新聞読解のワン・ツー・スリー
(1) 単語の意味の確認
(2) 嵌め込み文の理解
(3) 前から読み下してゆく(必要であれば適当に接続詞などを補う)
●第一パラグラフ●
Washington --- Harvard University Prof. Joseph Nye hailed the
landslide victory of the Democratic Party of Japan in Sunday's
general election, saying it makes Japan more attractive in its
pursuits of soft power, which is measured by the ability of a
country to get what it wants through the percieved attractiveness
of its culture and political ideals.
■日本語訳■
ワシントン発 ハーバード大学のジョセフ・ナイ教授は、日曜日の
総選挙で民主党が大勝したことを称え、日本はソフト・パワーを追求
することでより魅力的な国になると述べたが、ソフト・パワーとは、
日本が文化や政治理念において(各国に)認められた魅力を使って、
手に入れるものを獲得するという、国家の能力に依存するものだ。
◆ポイント◆
landslide victory 文字どおりには「なだれの勝利」ですが、「大
勝利」という意味で頻繁に使われます。
general election 日本の衆議院議員選挙は、「総選挙」という名称
を使う事を確認しましょう。参議院議員選挙には使いません。
saying 分詞構文。分詞構文は主文の主語と接続詞を省いたもの。こ
こでは and (Joseph Nye) said ... と考えましょう。
それでは、実際に区切って理解してみましょう。
Harvard University Prof. Joseph Nye hailed the landslide
victory of the Democratic Party of Japan in Sunday's
general election, // saying / (that) it makes Japan more
attractive in its pursuits of soft power, // which is
measured by the ability of a country / to get what it wants
through the percieved attractiveness of its culture and
political ideals.
3行目のelection までは、ナイ氏が民主党の選挙での大勝を称えた、
ということですね。saying で「そして、・・・と述べた」と続くわ
けですが、述べた内容が5行にも渡って続きます。
英文の読解は、嵌め込み文の読解ができるかどうかと言ってもよい
でしょう。嵌め込み文とは、関係代名詞、関係副詞、分詞構文など
の構造が、主文の文の要素に組み込まれるようなもの全体のことを
まとめて呼ぶものです。
嵌め込み文を前から理解をすることを心がけることを少しずつ心が
けてゆきましょう。
4.■□■□ 本日の確認 □■□■
本日の記事から重要な単語を3つ選び出しました。
■ 単語の確認 ■
下線部に適切な単語をいれて、与えられた日本語を英語に直しなさい。
1) 民主党 Liberal _ e _ _ c _ _ t _ c Party
2) 総選挙 g _ n _ _ _ l election
3) 称える h _ _ _
解答 1) Democratic 2) general 3) hail
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
■ 編集後記 ■
民主党の歴史的な大勝からまだ覚めやらない気持ちです。
ジョセフ・ナイ氏は、日本とアメリカを民主主義の両大国、という表現
をしていますが、世界の知識人にとって、今回の政権交代を迎える選挙
結果は、日本の民主政が機能していることを納得させるものとなったの
でありましょうか。
ありがとうございました。
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=【広 告】-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
【The Daily Yomiuri】 http://www.yomiuri.co.jp/dy/
【The Daily Yomiuri購読申込】http://www.yomiuri.co.jp/yomi/index.htm
=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
◆ 発行・編集・執筆:DYプロジェクト
━━━━━━━━━━━━━━━━━Copyright 2009 DY Project ━━━
-----------------------------------------------------------
本メールマガジンは『まぐまぐ』を通じて発行致しております。
-----------------------------------------------------------
ザ・ディリー・ヨミウリを活用して英字新聞を楽しもう
発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/
配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000217143.html
-----------------------------------------------------------



