バイク野朗アパレル from USA  RSSを登録する

当メルマガでは、バイク愛好家の皆さんに革ジャン、ベストなどオートバイ用衣類、バッグ、アクセサリーなどを毎回1点ずつ紹介していきます。商品はアメリカで販売されている物ですので、日本ではあまり売られていないお買い得品もご紹介させていただきます。

現在休刊中です    
解除

規約に同意して

2006/11/30

毎日少しずつ覚える英語 from USA 652号 - survive -

 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
                                                                                              
    毎日少しずつ覚える英語 from USA 第652号  11/30/06 
                                                                                                  
 ■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

▼:「30歳からできたラクラク英語勉強法 」   
   
  これは最短距離で英語を上達した秘訣のすべてが詰め込まれている
  教材です。もし、あなたが本気で英語を上達したいと考えているの
  なら、ほかの教材は捨ててしまって結構です。
    http://tinyurl.com/y8q73r

------------------------------------------------------------------
前回の表現
-------------------------------------------------------------------
You must look at the other side of the coin.

「あなたは別の面も見なければならない。」

------------------------------------------------------------------
▼今日の表現
------------------------------------------------------------------
He is survived by his wife and a son.





今日の表現は訃報のニュースの最後の部分で決まって出てくる表現です。
 

survive (サヴァイヴ)は「生き残る」「〜より長生きする」という意味

でご存知かと思いますが、訃報のニュースではよく受動態の形で出てきま

す。


今日の表現は直訳では

「彼は妻と一人の息子によって生き残させられた」????

 意味がよくわかりませんが、


「妻と息子が彼よりも長生きした。」すなわち 

「彼は妻と一人の息子を残して先立った。」

「遺族は妻と一人の息子である。」


という意味になります。






今回はNPR(National Public Radio)よりの抜粋です。

次のページより NPR112906 のリンクをクリックして実例を聞いてみてくだ

さい。 http://www.translationserve.com/sound.htm



ここでは、トヨタ・プリウスを開発したエンジニアのDavid Hermance

という人が小型飛行機の墜落で亡くなった、という訃報のニュースの

最後の部分で、

David Hermance is survived a son, wife and a daughter. 

He was 59 years old.

「David Hermanceの遺族は息子、妻、娘です。」


と言っています。

===================================================================
▼: 特選無料レポート

『あなたのパソコンに英語ネイティブのナレーターを持つ方法』

このマニュアルを使うと、あなたのために、専属の英語ネイティブスピーカーが
英文を読み上げてくれます。単語だって、長い文章だって、繰り返しだって、嫌な
顔ひとつせずに…24時間、365日、いつでも好きなときに、クリック一つで!TOEIC
などの試験準備にも、英会話・スピーキング上達にも、リスニング練習にもぴったり
です。 http://mailzou.com/get.php?R=756&M=1684

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
アンケートにお答えください
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
☆今日の表現   He is survived by his wife and a son. について

◆まったく、又はあまり知らなかったのでためになった。
┗ http://clickenquete.com/a/a.php?M0000125Q0018288A16b83
◆そういえば、聞いたような習ったような覚えがある。
┗ http://clickenquete.com/a/a.php?M0000125Q0018288A2aee9
◆知っていたが使い方を知らなかったのでためになった。
┗ http://clickenquete.com/a/a.php?M0000125Q0018288A39246
◆自分にとっては当たり前の常識だった。
┗ http://clickenquete.com/a/a.php?M0000125Q0018288A41c1e
○結果を見る
┗ http://clickenquete.com/a/r.php?Q0018288C6528
○コメントボード
┗ http://clickenquete.com/a/cb.php?Q0018288P00C07e1

締切:2006年12月08日18時00分
協力:クリックアンケート http://clickenquete.com/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

▽:アルクには、レベル別・目的別に様々な書籍・通信講座をご用意。
 通信講座なら、その数約30コース。あなたにぴったりの教材がきっとある! アルク・オンラインショップ>>>
  http://www.translationserve.com/arc11

▽:ネイティヴに近づく200の表現
 「毎日少しずつ勉強する英語 from USA」

  第2巻を現在編集中です。もう少しお待ちください。
  http://translationserve.com/English%20from%20USA.htm
  
==================================================================

ご意見、ご感想等がありましたら、メールにてご連絡ください。

==================================================================

発行者:安本直樹

Home Page : http://translationserve.com/

E-mail: nyasumoto@translationserve.com


購読登録・解除はこちらよりお願いいたします。

http://translationserve.com/FreeMailMagagine.htm

----------------------------------------------------------------- 


現在休刊中です
解除

規約に同意して

最近の記事

上へ戻る