<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/">
  <channel rdf:about="http://archive.mag2.com/0000215416/rss10.xml">
    <title>映画で英会話TangoTango!!</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000215416/index.html</link>
    <description />
    <dc:date>2009-11-14T16:16:03+09:00</dc:date>
    <items>
      <rdf:Seq>
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000215416/20091114161603000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000215416/20091112211944000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000215416/20091111111000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000215416/20091109004527000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000215416/20091106204218000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000215416/20091103163633000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000215416/20091101203000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000215416/20091030221543000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000215416/20091028161843000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000215416/20091024215231000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000215416/20091022210000000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000215416/20091021153337000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000215416/20091020161919000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000215416/20091019123315000.html" />
        <rdf:li resource="http://archive.mag2.com/0000215416/20091017195000000.html" />
      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000215416/20091114161603000.html">
    <title>映画で英会話Tango2　プリティ・プリンセス（ウッソー！）</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000215416/20091114161603000.html</link>
    <description>&lt;br /&gt;★ You are princess of Genovia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　　「あなたはプリンセスなのです」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;と、突然言われた平凡な女子高生ミア（アン・ハサウェイ）。&lt;br /&gt;思わずこう叫んじゃいました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★ Me, a Princess? (　　　) (　　　)!&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;　「私がプリンセス？　ウッソー！」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★--------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; ＜＜クイズ＞＞　「まさか、信じられない」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　というときに使う表現はどれ？&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;　　　1) Give up! 　　　2)　Get up!　　　3) Shut up!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　&lt;br /&gt;★--------------------------------------------　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;『The Princess Diaries』&lt;br /&gt;&lt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000215416/20091114161603000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-11-14T16:16:03+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000215416/20091112211944000.html">
    <title>映画で英会話TangoTango!!　マーダー・ライド・ショー (2003・米)</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000215416/20091112211944000.html</link>
    <description>＋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━＋&lt;br /&gt;　　　　　　　　　  　　 a stone's throw away&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;       　　　　　　　　　　　すぐ近くに&lt;br /&gt;＋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━＋&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;狂気の殺人者ドクター・サタンを絞首刑にした木は…と解説する&lt;br /&gt;のはホラー館（←といっても乗り物は手押しの見世物小屋）の&lt;br /&gt;キャプテン・スポールディングだ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;その厚塗り化粧と衣装。あんたの方がコワイって。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★　a stone's throw away「すぐ近くに」 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;小石を投げたら届くぐらい近い距離のところだという意味です。&lt;br /&gt;ほんの目と鼻の先にあるってこと。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;同じ表現には、around the corner 「角を曲がった所に」&lt;br /&gt;もあります。こっちは、距離だけでなく時間的にも&lt;br /&gt;「すぐ近く」を意味します。　&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　 &lt;br /&gt;★　infamous「悪名高い」 &lt;br /&gt;&lt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000215416/20091112211944000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-11-12T21:19:44+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000215416/20091111111000000.html">
    <title>映画で英会話TangoTango!!　ブラス   (1996・英)</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000215416/20091111111000000.html</link>
    <description>★愛を読むひと （完全無修正版） [DVD] ケイト・ウィンスレット　予約！&lt;br /&gt;http://www.amazon.co.jp/dp/B001S2QNMS/ref=nosim/?tag=tangot01-22&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★アップル　Apple MacBook Pro　http://tinyurl.com/yjkzo2w &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   ＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    炭坑閉鎖に直面したイギリスの炭坑町にある名門&lt;br /&gt;    ブラスバンドは崩壊寸前の危機にあった。それで&lt;br /&gt;    も指揮者ダニー（ピート・ ポスルスウェイト）は&lt;br /&gt;    全国大会出場を目指していたが、ある日病に倒れる。&lt;br /&gt;                       &lt;br /&gt;  ┏━━━━━━━━┓                            &lt;br /&gt;  ・ Check It Out!  &lt;br /&gt;  ┗━━━━━━━━┛&lt;br /&gt;      ・ &lt;br /&gt;      〓    kick は人が&lt;br /&gt;      ・  ＜1. 病に臥せっている  2.元気でいる＞&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      〓   Ta. って？&lt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000215416/20091111111000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-11-11T11:10:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000215416/20091109004527000.html">
    <title>映画で英会話TangoTango!!　デビッド・リンチのつぶやき</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000215416/20091109004527000.html</link>
    <description>Twitter　を始めてみました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;しかし、戸惑い中。で、なにげにみてたら、&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;デビッド・リンチの公式　Twitter　を発見。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;さっそく　「フォロー中」にチェック。&lt;br /&gt;えーと、チェックしたけど、どーなるのか&lt;br /&gt;さっぱりわかってないのですが。ま、いいか。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;There's a special weather report today: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;で、今日は、リンチのお天気おじさん速報から&lt;br /&gt;リスニング・クイズをどうぞ。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;映像はこちらをクリック。&lt;br /&gt;http://bit.ly/vuqd&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;───────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;質問に答えてね。答えは下に。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;１．What year is it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;２．What day is it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;３．What's the date?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;４．Where is it?&lt;br /&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000215416/20091109004527000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-11-09T00:45:27+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000215416/20091106204218000.html">
    <title>映画で英会話TangoTango!!　ダイ・ハード</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000215416/20091106204218000.html</link>
    <description>★ダイ・ハード (特典ディスク付2枚組) [DVD] ￥ 1,398 予約受付中！&lt;br /&gt;http://www.amazon.co.jp/dp/B002PI1MVQ/ref=nosim/?tag=tangot01-22&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;＋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━＋&lt;br /&gt;　　　　　　　　　  　　    a wild goose chase&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;       　　　　　　　　　　　　　　無駄骨&lt;br /&gt;＋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━＋&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ナカトミ・プラザからテロの通報を受けた警察はいたずら電話だと&lt;br /&gt;勘違い。それでも念のためパトロール中の警官アル（ベジナルド&lt;br /&gt;・フェルジョンソン）を調査に行かせたが...。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That's a wild goose chase over here in Nakatomi Plaza. &lt;br /&gt;Everything's okay here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★　a wild goose chase &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;あてもなく探し回ったところでそんなものはどこにも&lt;br /&gt;存在し&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000215416/20091106204218000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-11-06T20:42:18+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000215416/20091103163633000.html">
    <title>映画で英会話TangoTango!!　インビジブル(2000・米）</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000215416/20091103163633000.html</link>
    <description>＋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━＋&lt;br /&gt;　　　　　　　　　  　　       pull off&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;       　　　　　　　　　　　やってのける&lt;br /&gt;＋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━＋&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;上司の許可なくなぜ人体実験をすることに賛成しちゃったのか。&lt;br /&gt;それはセバスチャンの能力を高く評価していたから。&lt;br /&gt;彼の元恋人で同僚のリンダ（エリザベス・シュー）は&lt;br /&gt;そう言い切りました。これがそもそもの間違いでなきゃいいけどね。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A: Then, why did we agree (   ) it?&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;B: Because maybe we both know that &lt;br /&gt;     Sebastian can pull it off.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★pull off 「やってのける」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;鼻っから、無理だろうとか、そんなの無茶やん&lt;br /&gt;と思うようなことも案外やらせてみると「成功」したりして。&lt;br /&gt;まさか、やり遂げるとはなぁ。。&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000215416/20091103163633000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-11-03T16:36:33+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000215416/20091101203000000.html">
    <title>映画で英会話TangoTango!!　ボーン・スプレマシー(2004・米)</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000215416/20091101203000000.html</link>
    <description>＋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━＋&lt;br /&gt;　　　　　　　　　  　　　　　　　frame&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;       　　　　　　　　　　　　　罠にはめる&lt;br /&gt;＋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━＋&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;前作で知り合ったマリー（フランカ・ポテンテ）とインドで幸せな&lt;br /&gt;生活を送っていたジェイソン・ボーン（マット・デイモン）だが、&lt;br /&gt;突然襲う不幸。殺人者としての汚名を着せられた上、&lt;br /&gt;何者かに命を狙われる羽目に陥ったボーンは、厳重な警備の中、&lt;br /&gt;おとりにされた、かつての同僚ニッキー(ジュリア・スタイルズ)を&lt;br /&gt;まんまと連れ出し、問い詰めた。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bourne: Why are you trying to frame me? &lt;br /&gt;Nicky: I'm only here because of Paris. Abbott.. &lt;br /&gt;Bourne: Who's Abbott? &lt;br /&gt;Nicky: Conklin's boss.　He shut down Treadstone. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;l&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000215416/20091101203000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-11-01T20:30:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000215416/20091030221543000.html">
    <title>映画で英会話TangoTango!!　ボーン・アルティメイタム(2007・米)</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000215416/20091030221543000.html</link>
    <description>＋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━＋&lt;br /&gt;　　　　　　　　　  　　　tip of the iceberg&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;       　　　　　　　　　　　　氷山の一角&lt;br /&gt;＋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━＋&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;イギリスはロンドンのヒースロー空港に降り立った&lt;br /&gt;一人の男（パディ・コンシダイン）が携帯で話を&lt;br /&gt;しています。どうもジャーナリストらしい。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hey. It's me. Yeah. He knows the whole story.&lt;br /&gt; Bourne's just the tip of the iceberg. &lt;br /&gt;Have you heard of an Operation "Black Briar"&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★tip of the iceberg&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;文字通り「氷山の一角」。&lt;br /&gt;目に見えている問題はホンノ一部。&lt;br /&gt;海面下にはとてつもなく大きな問題が隠れているのです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&amp;lt&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000215416/20091030221543000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-30T22:15:43+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000215416/20091028161843000.html">
    <title>映画で英会話TangoTango!!　女と女と井戸の中（1997・豪）</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000215416/20091028161843000.html</link>
    <description>＋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━＋&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　straight from the horse's mouth&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;       　　　　　　　　　　　確かな筋から&lt;br /&gt;＋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━＋&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;土地の売買の仲介としてやって来た男。&lt;br /&gt;持病で倒れた土地の持ち主ヘスター（パメラ・レーブ）に&lt;br /&gt;直接会えず、口伝えするどこの馬の骨ともわからない&lt;br /&gt;キャサリン（ミランダ・オットー）の言葉を疑わしく思う。&lt;br /&gt;なんとか直接話を聞こうとしたが無駄だった。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I'd like to hear that from the horse's mouth.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★straight from the horse's mouth は、&lt;br /&gt;又聞きではなく、当事者から「直接に」&lt;br /&gt;「確かな筋から」聞くことです。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;木の年輪を見れば年が分かるように、&lt;br /&gt;馬のあのリッパな「歯」を見れば&lt;br /&gt;その馬の正確な年齢がわかるんだそうナ。&lt;br&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000215416/20091028161843000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-28T16:18:43+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000215416/20091024215231000.html">
    <title>映画で英会話TangoTango!!　恋人たちの予感　1989・米</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000215416/20091024215231000.html</link>
    <description>＋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━＋&lt;br /&gt;　　　　　　　　　　　　　　come on to～&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;       　　　　　　　　　　　口説いてる&lt;br /&gt;＋━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━＋&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;友人の恋人ハリー（ビリー・クリスタル）を車に同乗させてＮＹ&lt;br /&gt;に向かうサリー（メグ・ライアン）。話しているうちに勘違い&lt;br /&gt;したサリー...怒る。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sally: So you're coming on to me.&lt;br /&gt;Harry: No, I wasn't.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★come on to... は「異性にモーションをかける」こと。&lt;br /&gt;言葉で「言い寄る」だけでなく体に触ろうとしたりする、&lt;br /&gt;セクハラ行為も含まれます。女性の方はしつこく&lt;br /&gt;誘われたなら I'm not interested. 「興味ないわ」と&lt;br /&gt;はっきり言おう。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;それでもしつこい場合には Leave me alone! 「ほっといてよ」が&lt;br /&gt;効果的かも。　&lt;br /&gt;&lt;br&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000215416/20091024215231000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-24T21:52:31+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000215416/20091022210000000.html">
    <title>映画で英会話TangoTango!!　ラットレース（2001・米）</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000215416/20091022210000000.html</link>
    <description>&gt; You are on.&lt;br /&gt;  ───────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ベラ（ウーピー・ゴールドバーグ）が再会した娘メリルはキャリア・ウーマン。&lt;br /&gt;飛行機一台、あっさりとチャーターしちゃいました。&lt;br /&gt;この分だとこの母娘がレースの勝者？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    －－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　Merrill: Gentlemen, What's an  (　　　)? &lt;br /&gt;     Pilot  : One hour and 10 minutes.&lt;br /&gt;　　 Merrill: You can do it less than an hour, I'll buy you dinner.&lt;br /&gt;     Pilot  : _You are on._&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    －－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◆　You are on.  「やるよ」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;　　受けてたちます。何がなんでも...。これは賭けや無理&lt;br /&gt;　　な依頼、また挑戦に「乗り気だ」と&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000215416/20091022210000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-22T21:00:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000215416/20091021153337000.html">
    <title>映画で英会話TangoTango!!　ダンテズ・ピーク (1997 米)</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000215416/20091021153337000.html</link>
    <description>★【The ART of AVATAR ジェームズ・キャメロン『アバター』の世界】 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;構想14年、製作4年　映像革命ともいえる驚異のビジュアル世界を、&lt;br /&gt;120点以上の未公開素材(ラフスケッチ、コンセプトアート、クリーチャー&lt;br /&gt;模型や映画スチール写真など)、キャメロン監督を始めとした豪華&lt;br /&gt;スタッフ陣へのインタビューなどで徹底公開! 　予約受付中！&lt;br /&gt;http://www.amazon.co.jp/dp/4796870636/ref=nosim/?tag=tangot01-22&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;アバター 公式サイト　http://movies.foxjapan.com/avatar/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   ──────────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   火山地質学者のハリー（ピアーズ・ブロスナン）が調査に訪れた山間の&lt;br /&gt;   小さな町、ダンテズ・ピークは平和で自然に恵まれた美しい町だった。&lt;br /&gt;   だが、彼の長年のカンは山の噴火の兆候を察ししていたが。&lt;br /&gt;                  &lt;br /&gt;      ▼ 今日のポイント&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;      〓  kick (   ) ←これが始&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000215416/20091021153337000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-21T15:33:37+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000215416/20091020161919000.html">
    <title>映画で英会話TangoTango!!　ファングルフ ／月と心臓 (1997・米)</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000215416/20091020161919000.html</link>
    <description>■【ホームシアター・プロジェクター特集】&lt;br /&gt;コンパクトながら高出力なスピーカー。設置もラクラクな省スペースタイプ～&lt;br /&gt;最適な環境を整える音場補正ができる！　http://tinyurl.com/hehb4&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★ザ・ムービー~スペシャル・エディション [DVD] アバのツアーに密着したドキュメンタリー&lt;br /&gt;http://www.amazon.co.jp/dp/B002KU6BWE/ref=nosim/?tag=tangot01-22&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿＿&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  パリに遊びに来たアンディ（トム・エベレット・ス&lt;br /&gt;  コット）が劇的に出会った謎の美女セラフィーヌ&lt;br /&gt; （ジュリー・デルビー）は片方の靴を残して消えた&lt;br /&gt;  シンデレラ。と思ったら彼女にはスンゴイ秘密が隠さ&lt;br /&gt;  れてた。怖’&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ＿＿＿＿＿＿＿＿&lt;br /&gt;   &gt;Check It Out!&lt;br /&gt;  ￣￣￣￣￣￣￣￣&lt;br /&gt;      ⇒⇒ come（   ） 「意識を取り戻す」&lt;br /&gt;       ■&lt;br /&gt;      ⇒⇒ be carri&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000215416/20091020161919000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-20T16:19:19+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000215416/20091019123315000.html">
    <title>映画で英会話TangoTango!!　チェンジリング (2008・米)</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000215416/20091019123315000.html</link>
    <description>&gt; first thing&lt;br /&gt;  ───────────────────────────────&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;行方不明になっていた息子が帰ってきた。　だが、警察が捜し出した子は&lt;br /&gt;自分の息子ではなかった。５ヶ月もたてば子供は変わるという警察。&lt;br /&gt;違うと申し立てたら、なんと、精神病院に放り込まれてしまった。&lt;br /&gt;もし、ここを出たければ、息子と認めるサインをしろと迫られた&lt;br /&gt;シングルマザーのクリスティン・コリンズ（アンジェリーナ・ジョリー） 。 &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Doctor: Sign it, you can be out of here first thing tomorrow morning. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Christine: I, I wasn't wrong. He is not my son. My son is still missing. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    －－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－－&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;◆　frst thing 「いの一番に」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「何はさておき真っ先に」何かをしたり、してほしかったり&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000215416/20091019123315000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-19T12:33:15+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://archive.mag2.com/0000215416/20091017195000000.html">
    <title>映画で英会話TangoTango!!　グッドフェローズ (1990・ 米)</title>
    <link>http://archive.mag2.com/0000215416/20091017195000000.html</link>
    <description>★人気モデル難波サキchan着用で大ヒット！秋冬新作が大量入荷★&lt;br /&gt;今だけ送料無料アイテムも♪　 http://tinyurl.com/yzrcxdy&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;★NCIS ~ネイビー犯罪捜査班 シーズン1 [DVD] 予約受付中！&lt;br /&gt;http://www.amazon.co.jp/dp/B0018B8GAQ/ref=nosim/?tag=tangot01-22&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;   ‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥ &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    少年のころからポーリー（ポール・ソルビノ）一家の使い走り&lt;br /&gt;    をこなし、見事ギャングに昇格したヘンリー（レイ・リオッタ）&lt;br /&gt;    を描いた、ニコラス・ビレッジの小説 "WISEGUY" に基づく実話。&lt;br /&gt;    本当のギャングの姿を描きたかったいう監督のリアルなギャング&lt;br /&gt;    像を共演のロバート・デ・ニーロやジョー・ペシが浮き彫りに。&lt;br /&gt;　　マーチン・スコセッシ監督作品。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;  ┏━━━━━━━━┓                            &lt;br /&gt;  ・ Check It Out!  &lt;br /&gt;  ┗━━━━━━━&lt;br /&gt;&lt;a href="http://archive.mag2.com/0000215416/20091017195000000.html"&gt;続きを読む&lt;/a&gt;</description>
    <dc:date>2009-10-17T19:50:00+09:00</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>

