2009/06/18
映画で英会話TangoTango!! クール・ランニング
★ウォッチメン コレクターズBOX [DVD]番外編「Tales of the Black Freighter」付
http://www.amazon.co.jp/dp/B002D75BLG/ref=nosim/?tag=tangot01-22
★★楽しみ方もいっぱい!おすすめDSソフト★★
カプコン 逆転検事 (通常版) ほか http://tinyurl.com/a7jymd
ジャマイカがボブスレーに出てどこが悪い? ナメんじゃねーよ!
ってんで4人の男たちが、氷もソリさえもない一からのスタート
で3ヶ月後にせまる冬期オリンピックに打って出た。カルガリー
五輪に出場した実在のジャマイカ・チームの活躍を映画化。
彼らのガッツに拍手です。
┌─ 【今日のポイント】
○ let it ( ) ← あきらめろ
│
○ I wasn't born ( ). ← バカにしないで
│
○ That's ( )! ← いいぞ!
│
○ get off on the right ( ) ← 出だしをうまくやる
│
┌───────────────────────────────
◆ キャラクター・グッズ集 スポンジボブ/ブライス/プリズン・ブレイク/他
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/F/f.html
◆ 原作本&シナリオリスト! グラン・トリノ/ロックンローラ/ウオッチメン他
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/script.new.html
◆映画 de 英単語帳
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/dic/dic2.html
◆映画音楽の楽譜集 ディズニー パイレーツ・オブ・カリビアンほか
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/music/m1.html
┌───────────────────────────────
│> let it go (at that)
└─────────────────────── あきらめろ ──
短距離走オリンピック出場をかけた決勝戦で転んだ選手のとばっちり
を受けて一緒に転んだデリース(リオン)。もう一度チャンスをくれ
と直談判したけれど。
Look, Derice, let it go, eh? Let it go.
You'll have another chance in 4 years.
「今回はあきらめるんだ 4年後があるじゃないか」
┌───────────
let it go は「何もしないでそのままに」しておくこと。つまり
問題はこれ以上追求せず「あきらめる」ってコトです。
└
┌───────────────────────────────
│> I wasn't born yesterday.
└───────────────────── バカにしないで ──
あきらめきれないデリースは仲間を集めてボブスレーに挑戦する
ことに。練習中にパトカーに運悪くつっこんだ4人たち。職務
質問にまじめに答えたのに笑いとばされちゃいました。クソッ。
A: The Jamaican bobsled team, sir.
B: Don't give me that business.
I wasn't born yesterday.
A:「ジャマイカのボブスレー・チームです」
B:「見え透いたウソを 警官をからかうんじゃない」
昨日生まれたばかりのヒヨッこじゃあるまいしそんなこと言って
バカにしないでよ...って言う表現がコレ。Don't give me that
(business). は、そんなバカげたことを俺に聞かせても無駄だか
ら「よしてくれ」という意味。これもよく使われる表現です。
Don't give me that! 「ウソつけよ」
┌───────────────────────────────
│> That's it!
└───────────────────────── いいぞ ──
かつてメダリストだったコーチ(ジョン・キャンディ)の猛特訓
を受ける選手たち。
Not bad. Pick it up though. 「いいぞ ペースをあげろ」
Go! Go! Go! That's it! 「行け いいぞ」
「そうだ その通りだ」の That's it. はツボにはまってドンピ
シャな行動を取ったとき。つまり「それそれその調子 いいぞ」
って時にも使えます。
┌───────────────────────────────
│> get off on the right foot
└─────────────────── 出だしをうまくやる ──
強豪スイスのやり方にこだわるデリースに反論するサンカ(ダグ・
E・ダグ)。
A: Hey, man, look here. I'm just trying to get us
off on the right foot.
B: Well, the right foot for us is not the Swiss foot.
A:「俺はよかれと思ってやってるんだ」
B:「スイスと俺たちのは違うんだよ」
何事も最初が肝心。うまくスタートが切れれば後は順調に運ぶって
もの。right foot「正しい足」から get off「スタートを切る」
ことは「出だしをうまくやる」とか「好スタートを切る」と言う
意味に。反対は wrong foot。
スイス式アイン(ワン) ツヴァイン(トゥ)・・・ でスタートを
切るなんてジャマイカの俺たちにはあわない。やっぱここはジャマ
イカ式で始めるに限ります。
Feel the rhythm! Feel the rhyme!
Get on up! It's bobsled time! Cool Runnings!
「リズムにのって 突っ走れ!」
クール・ランニングはお好き?
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/C/cool.html
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【念には念押し!】今日の復習クイズ!
─────────────────────────────────
出会いは「悪かった」けれど どう? 仲直りしない?
We started off ( ) ( ) ( ) ( ).
What do you say? Friends?
海兵隊キューバ基地内で起きた殺人事件をめぐる対決
ジャック・ニコルソン『ア・フュー・グッドメン (1992・米)』より
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/D/few.html
─────────────────────────────────
いいぞ! いいぞ!
( ) ( ). ( ) ( ).
死後の世界に関心をもった医学生たちが始めたのは臨死体験の実験だった
ケビン・ベーコン『フラットライナーズ (1990 米)』より
DVD http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B001L5ALK2/tangot-22
http://www.amazon.co.jp/dp/B001L5ALK2/ref=nosim/?tag=tangot01-22
─────────────────────────────────
だまされないぞ。2ケース返品するから金を返してくれ。
I wasn't ( ) ( ).
So I'm going to return the two cases
and you will refund my money.
見知らぬ女性から携帯に「助けて」のコール いたずら? それとも。。。
キム・ベイシンガー『セルラー (2004 米)』より
http://www.h3.dion.ne.jp/~tango2/My/Cellular.html
─────────────────────────────────
ン、じゃまた! ^^)/
vjv@h4.dion.ne.jp ←ご意見 ご感想 ご要望 世間話などなど
アドレス変更・解除↓
http://www.mag2.com/m/0000215416.html
★Tango2で出てきた表現てんこ盛りの2冊、リスニングUPに!
『さっと使える英語表現1100』CD付の練習帳と日常英会話の表現辞典!
http://www.amazon.co.jp/dp/4902091178/ref=nosim/?tag=tangot01-22
- Thanks!! -
★ピアノソロ 楽譜 X-men: the Last Stand: John Powell
http://www.amazon.co.jp/dp/1423417879/ref=nosim/?tag=tangot01-22
on the wrong foot / That's it. That's it. / born yesterday
.



