2009/05/15
殿堂入りメルマガ!★英語で説明する日本★デパ地下
シンプルな音読法で貴方の英語力 をTOEIC900点台へレベルアップ 「T式音読法」 この充実の内容で1,780円ポッキリ? http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=27897 □■ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本■□ How are you doing? H.Kobayashi です!お元気ですか? 今日のテーマは、デパ地下 です。 ■■ A depachika is the basement floor of a department store where they sell food. ■ デパ地下とは、デパートの地下にある食品売り場のことです。 ■ basement 地下 ■■ Many famous shops have an outlet in these basement food departments where they sell pre-prepared food. ■ デパ地下には、さまざまな有名料理店が店を出していて、 その惣菜を買うことができます。 ■ outlet 販売店、直販店 ■■ The basement food depatment plays an important role in attracting customers to a department store. ■ デパ地下は、デパートの集客にとって重要な役割を果たしています。 ■ role 役割 attract 引く、引き付ける、魅惑する、魅了する ■■ The buyers for the basement food departments scout round the nation looking for unique and unusual shops to set up an outlet in their department store. ■ デパ地下のバイヤーは、隠れた名店をテナントとして招こうと、 日本全国を探し回っています。 ■ scout 偵察に出る、探し回る ■■ 今日の一言 I envy you! うらやましい! ■お願い■ よろしければ、ぜひ「まぐまぐ読者さんの本棚」 にご推薦ください。 こちらから推薦できます。 http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.html IDは0000209395です。どうぞよろしくお願いしまーす。 ☆☆☆☆☆☆☆ 発行者:H. Kobayashi Email: hiroshikster@gmail.com ご転送、ご紹介はご自由にどうぞ。 ご意見ご感想はお気軽に! メルマガ相互紹介、広告も随時受付中、歓迎します。 http://hiroshikobayashi.way-nifty.com/globalmarketing/ 中小企業向けコンサルタント、海外マーケティング、翻訳、 コーチング全般、企業英語レッスン、不動産投資など各種相談にのっております。 お気軽にメールにてお問い合わせください!! シンプルな音読法で貴方の英語力 をTOEIC900点台へレベルアップ 「T式音読法」 この充実の内容で1,780円ポッキリ? http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=27897 トーイックの高得点取得は外資系転職には必須です。


