ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本  RSSを登録する

外国人ゲストに日本の事を聞かれて、慌てたことはないですか?そんな時、日本のことを英語で説明できる英文をお教えします。日本の事も学べて正に一石二鳥!TOEIC、英検、日常英会話、ビジネス英会話、国際交流、通訳、英作文、英文メールの勉強にも最適!相互紹介大歓迎!

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2009/05/15

殿堂入りメルマガ!★英語で説明する日本★デパ地下

シンプルな音読法で貴方の英語力 をTOEIC900点台へレベルアップ 
「T式音読法」 この充実の内容で1,780円ポッキリ?
http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=27897


□■ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本■□ 

How are you doing? H.Kobayashi です!お元気ですか?

今日のテーマは、デパ地下 です。


■■

A depachika is the basement floor of a department store
where they sell food.

■

デパ地下とは、デパートの地下にある食品売り場のことです。

■

basement  地下


■■

Many famous shops have an outlet in these basement
food departments where they sell pre-prepared food.

■

デパ地下には、さまざまな有名料理店が店を出していて、
その惣菜を買うことができます。

■

outlet  販売店、直販店


■■

The basement food depatment plays an important role
in attracting customers to a department store.

■

デパ地下は、デパートの集客にとって重要な役割を果たしています。

■

role  役割

attract   引く、引き付ける、魅惑する、魅了する


■■

The buyers for the basement food departments scout
round the nation looking for unique and unusual shops
to set up an outlet in their department store.

■

デパ地下のバイヤーは、隠れた名店をテナントとして招こうと、
日本全国を探し回っています。

■

scout 偵察に出る、探し回る


■■

今日の一言

I envy you!

うらやましい!


■お願い■

よろしければ、ぜひ「まぐまぐ読者さんの本棚」
にご推薦ください。

こちらから推薦できます。
http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.html
IDは0000209395です。どうぞよろしくお願いしまーす。


☆☆☆☆☆☆☆
発行者:H. Kobayashi
Email: hiroshikster@gmail.com
ご転送、ご紹介はご自由にどうぞ。
ご意見ご感想はお気軽に!
メルマガ相互紹介、広告も随時受付中、歓迎します。
http://hiroshikobayashi.way-nifty.com/globalmarketing/
中小企業向けコンサルタント、海外マーケティング、翻訳、
コーチング全般、企業英語レッスン、不動産投資など各種相談にのっております。
お気軽にメールにてお問い合わせください!!


シンプルな音読法で貴方の英語力 をTOEIC900点台へレベルアップ 
「T式音読法」 この充実の内容で1,780円ポッキリ?
http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=27897
トーイックの高得点取得は外資系転職には必須です。


最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る