2009/04/21
殿堂入りメルマガ!★英語で説明する日本★五月病
英単語のスペルは、一見何の脈絡もないように見えますね。 しかし、英単語は、それほど多くない部品から出来上がっています。 それを理解することによって、語彙が飛躍的に増えるんです。 まずは、あなたにこの理解をしていただきます。 それに加えて、連想記憶術を使います。 記憶術の基本は、右脳を使って頭の中で図式化するやり方です。 単語の記憶術。こうやって覚えるんだ!目からウロコです。 http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=30555 □■ビジネスにも役立つ!英語で説明する日本■□ How are you doing? H.Kobayashi です!お元気ですか? 今日のテーマは、五月病 May Sickness です。 ■■ In Japan, we have "Gogatsu-byo" May sickness. This means that we feel down, depressed and lazy because life goes though many changes in the spring, especially for new employees and freshmen. ■ 日本では、「五月病」という言葉があります。 これは、特に新入社員や新入生が春に生活ががらりと変わることから、 気分がふさいだり、憂鬱になったり、気だるくなる状態のことです。 depressed 精神的に沈んだ、意気消沈した、元気のない、うつ状態 lazy 怠惰な、不精な、気を抜いて go through 体験する。経験する。 especially 特に、著しく、殊のほか、とりわけ ■■ 今日の一言 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書は、身体にとっての運動と同様の効果を精神にもたらします。 ■■ 編集後記 そろそろ5月ですが、 皆さん五月病にならないようにー。 いつもご購読いただきありがとうございます。 よろしければ、ぜひ「まぐまぐ読者さんの本棚」 にご推薦ください。 こちらから推薦できます。 http://www.mag2.com/wmag/osusume/toukou.html IDは0000209395です。どうぞよろしくお願いします。 ☆☆☆☆☆☆☆ 発行者:H. Kobayashi Email: hiroshikster@gmail.com ご転送、ご紹介はご自由にどうぞ。 ご意見ご感想はお気軽に! メルマガ相互紹介、広告も随時受付中、歓迎します。 http://hiroshikobayashi.way-nifty.com/globalmarketing/ 中小企業向けコンサルタント、海外マーケティング、翻訳、 コーチング全般、企業英語レッスン、不動産投資など各種相談にのっております。 お気軽にメールにてお問い合わせください!! 単語の記憶術。楽しく覚えちゃましょうー。語彙力が変わります! http://www.infotop.jp/click.php?aid=7090&iid=30555



