カナダの社会問題で英語を勉強する Society in Canada RSSを登録する

カナダのニュースを題材にして英語に親しもう!カナダのニュースを読んで国際感覚をつけていこう!英語は手段!異文化をもっと知ろう!

最新号をメルマガでお届けします    
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。
2008/05/11

ストライキ [Society in Canada Vol.085 - World Communities Club -]

この記事を取り寄せる

☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
☆無料キャンペーン☆カナダ人とマンツーマンで英会話
http://worldcommunitiesclub.com
☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆☆
■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■
□ World Communities Club                               
■                                      Society in Canada Vol.085
□                                       May 11, 2008
■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■
    
こんにちは。
World Communities Clubの編集者Bluejayです。

去る4月28日、最初のブラジル移民船「笠戸丸」が神戸港を出発して丸100年をを記
念する式典が行われたそうです。
当時の、人の「国際化」の走りともいえるこの移民は、当事者にとっては、かなりの決意
と不安と、それに続く過酷な現状が待っていた、「国際化」であったと思います。
心から、その勇気と成功までの努力に脱帽したいと思います。


■CONTENTS■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■
1. News in Canada
2. カナダのニュース[解説]
3. Today's Words
■CONTENTS■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■

☆☆News in Canada☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

The TTC's largest union has voted not to ratify a tentative agreement reached 
with management last weekend and the transit system was expected to grind to 
a halt at midnight.

The tentative agreement required a vote of 50 per cent plus one to pass. 

The 11th-hour deal was reached last Sunday just in time to avert a strike that 
would have paralyzed the city on Monday morning.

But after a meeting held for union members to discuss the deal on Wednesday 
night, reports of discontent among union executive board members and the 
transit agency's maintenance workers began to circulate.

(The Globe and the Mailから抜粋)


☆☆カナダのニュース[解説]☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

トロント交通局の最大の労働組合は、投票の結果、先週末経営陣との間に作成された
暫定合意書を裁可しないことにした。交通網は深夜12時に停止すると予想される。

暫定合意書が、可決されるためには過半数の票が必要である。

11時間にわたる取引は、この前の日曜日に、月曜日の朝、市を麻痺させることにな
る、ストライキを回避するために合意された。

しかし、組合員がその申し決めについて議論するために水曜日の夜に開いた会議の
後、組合役員と交通局の保守要員が不満でいると言うレポートが流布され始めていた。


☆☆Today's Words☆☆□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□

ボキャブラリーをふやそう!

TTC        = トロント交通局(Toronto Transit Commission)
union        = 労働組合。
ratify        = 批准する、裁可する。
tentative        = 試験的な、仮の。
grind        = (乗り物などが)ぎしぎしと音を立てる、きしる。
avert        = 避ける、防ぐ。
paralyze        = 麻痺させる、しびれさせる。
discontent    = 不平、不満。
circulate        = (新聞、本などが)流布する。


☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

今週はいかがでしたか?

暫定合意がどんな内容だったのかは、明らかになっていませんが、右寄りの議員は、
「寛大すぎる」内容だとしています。
市交通局の労働組合は、かなり強硬派揃いのようで、今まで、幹部が経営陣との間で
話し合った事柄を否決することが多いようです。

それでは、また次号でもお会いしましょう。

                                                Stay tuned!♪
                                              by Bluejay

■END■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■
□ カナダ情報を知りたい方と、ご意見ご要望をお持ちの方をお待ちしています。↓                         
■ http://worldcommunitiesclub.seesaa.net                     
□ Copyrights 2006-2008 World Communities Club                 
■ カナダ人との無料英会話をしたい方はこちら↓                         
□ http://worldcommunitiesclub.com
■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■◇■END■

------------------------------------------------------------------  
  カナダの社会問題で英語を勉強する Society in Canada
  発行システム:『まぐまぐ!』 http://www.mag2.com/ 
  配信中止はこちら http://www.mag2.com/m/0000208645.html 
------------------------------------------------------------------

この記事を取り寄せる
最新号をメルマガでお届け
登録 解除

規約に同意して

登録した方には、まぐまぐの公式メルマガ(無料)をお届けします。

最近の記事

上へ戻る