2008/12/16
マザー・テズカの「ピカピカ英会話」第28号
■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□ ☆ マザー・テヅカの「ピカピカ英会話」! 第28号 ☆ 著 作:手塚 美喜(考える学習をすすめる会) 発 行:考える学習をすすめる会 http://kangaeru.org ■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□■□ §このメルマガの趣旨§ 日常英会話をマスターするには中学英語で十分。でも、教科書英語 では不十分です。 豊富な海外経験と塾での指導経験を兼ね備えた筆者が、「コミュニ ケーションのための英語」を使いこなすマル秘テクニックをここに 公開。 数ある実用英会話メルマガの中でも異色の存在です。 ______________________________ 皆さん、こんにちは。 あっという間に12月。今年も半月ですね。もうすぐ年末か〜と 感慨にふける前に、皆さんはもしかしたらクリスマス気分かな? クリスマスといえば、Do you believe in Santa Claus? (サンタクロースの存在を信じていますか?) というわけで、今日のテーマは、 ***************************** believe ( in ) you ***************************** 「信じる」という意味のbelieve。 正しく使えているでしょうか? というのも、最近の私の塾生が、 「○○(学級担任のあだ名)なんてダメダメ、 (人間性が)信用できん。」というので、 「へ〜、聞き捨てならんが、 ところで、それを英語で言ってみな。」と私が言うと、 彼は、”I can’t believe ○○.”と表現。 みなさんでしたら、どう表現しますか? 「○○の言ったことが信じられない。」 ではなく、「○○の人間性、人格が信じられない。」 という内容を伝えたいのです。 正解は I can’t(don’t) believe in ○○. です。 まず、can’tでもdon’tでもそちらでもOKですが、 don’tだと、普段からずっとそう思っているという ニュアンスが伝わり、 can’tだと、今現在の心理的な状態が伝わってきます。 さて、ここでの肝心なポイントは、 「人格や人間性」を信用するか、 「言動、行動」を信用するかで、 言い方が変わってきます。 believe in ○○と、自動詞で使うと、「人格や人間性」、 また「架空のものや、神、奇跡」などを「信じる」ことになり、 believe ○○と、他動詞で使うと「言動や行動」を 「信じる」ということになります。 ですから、注意をしないと、 とんでもない誤解を生むことになりますね。 たとえば、ある人が幽霊を見たなどと、 信じられないような話をしたとき、 そんな話、信じられないと言うつもりで、 “I can’t believe in you.”と言ってしまったら・・・ 「キ〜〜!!あなたとはもう絶交よ!!」となるかも。 また、たとえば、私は幽霊の存在を信じると言うつもりで、 “I believe gosts.”と言ってしまったら・・・ 「あなた、幽霊と会話したの・・?」 みなさん、注意してくださいね〜。 【編集後記】 先月、読者様からありがたいメールをいただきました。 その方は、英語と深く係わった方で、 自身のご経験を語っていただき、私にはありがたいお言葉でした。 その方は初めに、「言海、言の葉の海」という言葉を出され、 最後に「英語の海を楽しく泳ぎましょう。」と結んでいました。 そのメールを読んで思いました。 英語を学ぶ目的は人それぞれですが、英語を学ぶことで、 いろいろな国の英語や、その文化背景にある英語の意味や使い方、 その国そのものまで楽しまなくちゃと。 みなさんもね。 (Y様、申し訳ございませんが、お断りもなく一部メールを 引用しました。不都合があれば、お知らせください。 事後伺いで申し訳ございません。) では、次回お会いするのは、新年を迎えたときですね。 I wish you and your family good fortune in 2009! 【お断り】 読者様からいただいたメールの内容を誌上で 紹介させていただくことがあるかもしれませんので、 ご承知おきください。 その際には、お名前の公開はいたしません。 ____________________________________________________ ☆☆ メルマガについてのご意見・ご感想・ご質問等は こちら ⇒ <sdmnf472@ybb.ne.jp>


