2008/12/09
■24時間英会話!■互角の接戦
【日本にいたって英会話上達は可能!】を実現します! 英会話初心者のための応援メールマガジン. ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓ ★24時間英会話!海外永住者だから知ってる英語学習術★ 2008/12/09 〜No.177〜 ─────────────────────────────── 目次‖●ごあいさつ ‖ ‖●メインコンテンツ 「互角の接戦」 ‖ ‖●編集後記 この季節の楽しみのひとつですね ‖ ┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛ こんにちは! メルマガ発行責任者の小松 ヒロシです。 英語初心者にお届けする英会話上達マガジン。 英語学習では、涙がでそうなくらい苦労してきている筆者が、 その経験をもとに英会話が出来るようにあなたを変身させちゃいます。 筆者と共に、英語中/上級者をギャフンと言わせちゃおう! 英語を話す力をグングンとつけている仲間急増中! 詳しくは→ http://www.eigomasters.com/study/ ------------------------------------------------------------------ 今回のテーマは【英熟語編】、 ▼ 「互角の接戦」 ▼ ■アメリカの大統領選から 1ヶ月ちょっとが経ちましたね。 民主党候補のオバマ氏と 共和党候補のマケイン氏との一騎打ちは、 一時はマケイン氏が有利に選挙戦を展開するなど 一時は「互角の接戦」の様相を呈していました。 ■ところで、 このような選挙戦などでの「互角の接戦」を 英語ではどのように表現すると思いますか? ちょっと面白い表現方法があるんです。 それは、 「 neck-and-neck 」 という表現。 「McCain and Obama are neck-and-neck in the polls. 」 「マケイン氏とオバマ氏が世論調査で互角の接戦を繰り広げている」 なんていう風な新聞記事が書かれたりするわけです。 ■「 neck-and-neck 」 まるで、 競馬で2頭の馬の頭が 一方が前に出たかと思えば、 もう一方の馬の頭が追い返し、 というようなデットヒートを ほうふつさせるような表現ですね(笑)。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 【編集後記】 ------------------------------------------------------------------ ■夕べはこちらの(妻の)両親宅に行って クリスマスツリーの飾りつけをしてきました。 通常は12月1日になるとツリーを飾るのですが、 今年はちょっとバタバタしていたので 1週間遅れでの登場。 息子もはりきって飾りつけ手伝い。 みんなで一緒に協力して飾りつけをして、 そして最後にツリーに付けたライトのスイッチをON! やっぱりクリスマスツリーっていいですね。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ メールマガジン (毎週 火曜日定期発行+臨時発行) 「24時間英会話!海外永住者だから知ってる英語学習術」 発行責任者 : 小松 ヒロシ 海外永住暦7年。現在は英語ネイティブスピーカーの妻、 息子、そして愛犬と共に家庭生活を送る。 30歳を過ぎてから英語克服に取り組む。苦労の分だけ 英語初心者のあなたの気持ちは痛いほど理解できます! Eメール : merumaga@toeics.com (@→ @に直して下さい) 運営サイト : http://www.eigomasters.com/study/ Copyright (c) 2006-2008 Hiroshi Komatsu. All rights reserved. ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━



